首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
今年以来,我国连续发生严重自然灾害,给受灾地区群众生产生活造成严重影响。在各部门各地区共同努力下,抗灾救灾工作取得了显著成绩。当前,安置受灾群众、开展灾后恢复重建工作很繁重,中央有关部门、受灾地区各级党委和政府一定要高度重视,科学规划,加大投入,精心组织,
今年以来,我国连续发生严重自然灾害,给受灾地区群众生产生活造成严重影响。在各部门各地区共同努力下,抗灾救灾工作取得了显著成绩。当前,安置受灾群众、开展灾后恢复重建工作很繁重,中央有关部门、受灾地区各级党委和政府一定要高度重视,科学规划,加大投入,精心组织,
admin
2019-07-04
81
问题
今年以来,我国连续发生严重自然灾害,给受灾地区群众生产生活造成严重影响。在各部门各地区共同努力下,抗灾救灾工作取得了显著成绩。当前,安置受灾群众、开展灾后恢复重建工作很繁重,中央有关部门、受灾地区各级党委和政府一定要高度重视,科学规划,加大投入,精心组织,全力抓好。要切实安排好受灾群众基本生活,抓紧制定和实施灾后恢复重建规划,全面抓好各项生产特别是农业生产,帮助受灾群众重建家园,促进灾区经济社会全面发展。要坚持兴利除害结合、防灾减灾并重、治标治本兼顾、政府社会协同,尽快启动水利重点薄弱环节工程建设,加快建立地质灾害易发区调查评价体系、监测预警体系、防治体系、应急体系,提高对自然灾害的综合防范和抵御能力。
选项
答案
The country was hit by a wave of serious natural disasters from the beginning of this year, which have caused grave damage to the lives of people in the disaster-hit areas. With joint efforts of various departments and localities, remarkable progress has been made in the relief and rescue processes. At present, the country still faces arduous tasks of helping the resettlement of affected residents and rebuilding the disaster-hit areas. Relevant departments of the central government and all levels of the CPC units and government offices in the disaster-hit areas should pay high attention to these tasks. They should scientifically plan, increase input in, meticulously organize, and seriously carry out recovery efforts. They should tend to the affected people’ s basic living needs, speed up drafting and implementation of reconstruction plans, help bring the local economy, especially agricultural production, back on track, help the affected people rebuild homes, and facilitate social and economic development. During the reconstruction, they must continuously combine improvements with reductions in damage, balance disaster prevention and reduction efforts, tackle problems at root and at surface, and join government and social efforts. Programs to address the weaknesses of water resources projects should be started as soon as possible. Efforts should also be sped up to establish risk assessment systems, monitoring networks, and disaster prevention and emergency response systems in disaster-prone areas, in a bid to strengthen the country’ s comprehensive ability to head off and deal with natural disasters.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/rb5a777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
AreportconsistentlybroughtbackbyvisitorstotheUSishowfriendly,courteous,andhelpfulmostAmericansweretothem.To
中美贸易谈到中美贸易问题,首先要看到一个最基本的事实,这就是25年来我们两国之间的贸易有了巨大的发展。从1979年的不足25亿美元,发展到今天的1000多亿美元,增长了几十倍。25年前,也许准也不曾想到,中美经贸合作能有今天这样大的规模
中国将坚定不移地奉行独立自主的和平外交政策,继续加强同发展中国家的团结合作,同它们一道维护发展中国家正当合理的权益。同时,我们要进一步致力于稳定周边、巩固睦邻友好。我们还将不断地充实与各个大国已经建立或正在建立的未来关系框架的内涵。我们将更积极地参与国际事
传播先进文化
目前我国的在读博士生人数已经达到12万人,仅次于美国和德国。按教育部的规划,到2010年,我国年授予博士学位的人数将达到5万人,跃居世界第一位。中国人民大学的一位教授将这种现象称为“博士大跃进”,质疑博士的质量和社会对博士的大材小用。按理说,教育
Whileassemblinganewnationalsecurityteam,PresidentGeorgeW.Bushisconfrontingwhatcouldbecomethebiggestchallengeo
InternationalHeraldTribune
Town-and-gowncommunities
MediaoutletsintheUKwentberserkoverthearrivaloftheroyalbaby.Reporterscampedfordaysoutsidethehospitalwhereth
Itusedtobe______impossibletofindvegetarianrestaurantsoutsidethemajorcities,butnowtheycanbefoundinmanytownsa
随机试题
心脏性猝死最主要的病因是
下列中最常见的卵巢生殖细胞肿瘤是
患者面色萎黄,纳呆脘痞,肢倦乏力,稍进油腻之物则大便次数增多而溏稀,舌淡,脉细弱。治疗最佳选方是
预应力可使混凝土构件在使用荷载作用下不致开裂或推迟开裂,或者使裂缝宽度减小。()
长江口某造船基地,工厂主要承担10万t级及以上大型船舶设计及制造。造船行业使用的油漆主要为环氧类油漆和氯化橡胶类油漆。生产工艺为:钢料堆场——钢材预处理——加工成型——分段制作、装焊预舾装——分段除锈——分段涂装——分段大合拢及预舾装——合拢成型及完工涂装
已知椭圆=1(a>b>0)上有一个顶点到两个焦点之间的距离分别为.如果直线x=t(t∈R)与椭圆相交于A,B,若C(一3,0),D(3,0),证明直线CA与直线BD的交点K必在一条确定的双曲线上;
四元方程组的一个基础解系是_________.
在FTP协议中,控制连接是由(66)主动建立的。
设工程文件包含两个窗体文件Form1.frm、Form2.frm及一个标准模块文件Modulel.bas。两个窗体上分别只有一个名称为Commanl的命令按钮。Forml的代码如下:Form2的代码如下:Public
A、Interviews.B、Televisionads.C、Playingwithchildren.D、Speeches.C信息明示题。男士指出,想要成为政党候选人就要筹集资金、获得政党成员的支持、发表演讲、与社区领导会面、参加辩论等。而在
最新回复
(
0
)