首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
朋友邀我去东苑戏楼听歌剧。我觉得主办方把西方的歌剧别出心裁地搬进中式戏楼实在是件新鲜事儿,两种文化,以及从这两种文化中派生出来的戏楼和歌剧会不会碰撞出不和谐的音符?这个瞬间产生的疑问使我决定前往。 戏楼,又叫戏台,是中国传统戏曲的演出场所。在中国,
朋友邀我去东苑戏楼听歌剧。我觉得主办方把西方的歌剧别出心裁地搬进中式戏楼实在是件新鲜事儿,两种文化,以及从这两种文化中派生出来的戏楼和歌剧会不会碰撞出不和谐的音符?这个瞬间产生的疑问使我决定前往。 戏楼,又叫戏台,是中国传统戏曲的演出场所。在中国,
admin
2023-01-16
85
问题
朋友邀我去东苑戏楼听歌剧。我觉得主办方把西方的歌剧别出心裁地搬进中式戏楼实在是件新鲜事儿,两种文化,以及从这两种文化中派生出来的戏楼和歌剧会不会碰撞出不和谐的音符?这个瞬间产生的疑问使我决定前往。
戏楼,又叫戏台,是中国传统戏曲的演出场所。在中国,不管在哪儿,大凡有人群聚集的地方,几乎都设有或大或小、或简或繁的戏楼。东苑戏楼是近几年新建起来的菖蒲河公园的组成部分,古典庭院与传统戏楼相得益彰,戏楼内雕梁画栋,一盏盏花灯、一幅幅水墨丹青,把个东苑戏楼装点得古色古香。
选项
答案
友人がわたしを東苑戯楼にオペラを見にいこうと誘ってくれた。西洋のオペラを中国の戯楼で上演するという主催者側の独創的な発想が、わたしには実に新鮮に感じられ、2つの文化が、そして2つの文化が生まれた芝居小屋とオペラがぶつかり合つたとき、不協和音が生じるのではないだろうかと思った。この瞬間に生まれた疑問が、わたしを行かせることに決めさせた。 戯楼は、戯台とも呼ばれ、中国の伝統劇が上演される場所である。中国では、場所を問わず、およそ人が大勢集まる場所であれば、どこにでも大なり小なり、簡単なつくりのものから凝ったつくりのものまで、戯楼が設けられている。東苑戯楼は数年前新しくできた菖蒲河公園の一角にあり、古典的な庭園と伝統的な戯楼とが互いにその魅力を高めあっている。そして、この戯楼の中には、美しく飾られた棟木や梁、たくさんの花灯籠や水墨画があり、東苑戯楼全体に古色蒼然とした雰囲気をもたらしている。
解析
1.“朋友邀我去东苑戏楼听歌剧”,这个单句的中心谓语“邀我”译为“…と誘ってく “れた”,即“动词+授受动词くれる”。
2.“我觉得……不和谐的音符”这个复句的共用中心语是“我觉得”,日语译为“…思った”。复句的前一个单句“主办方把西方的歌剧别出心裁地搬进中式戏楼实在是件新鲜事儿”译为“西洋のオペラを中国の戯楼で上演するという主催者側の独創的な発想が、わたしには実に新鮮に感じられ”;后一个单句“两种文化,以及从这两种文化中派生出来的戏楼和歌剧会不会碰撞出不和谐的音符?”译为“2つの文化が、そして2つの文化が生まれた芝居小屋とオペラがぶつかり合ったとき、不協和音が生じるのではないだろうか”。
3.“这个瞬间产生的疑问使我决定前往”这句话日语译为因果复句,“この瞬間に生まれた疑問が、わたしを行かせることに決めさせた”。“…ことに決めさせる(た)”是惯用句。
4.“…几乎都设有或大或小、或简或繁的戏楼”译为“…どこにでも大なり小なり、簡単なつくりのものから凝ったつくりのものまで、戯楼が設けられている”。
5.“组成部分”意译为“一角”;“相得益彰”意译为“互いにその魅力を高めあっている”; “雕梁画栋”意译为“美しく飾られた棟木や梁、たくさんの花灯籠や水墨画があり”; “古色古香”意译为“古色蒼然とした雰囲気”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/s50D777K
本试题收录于:
日语题库小语种分类
0
日语
小语种
相关试题推荐
集体主义离我们并不遥远,就存在体现于具体的学习工作生活之中。人人都可以而且应当践行集体主义原则,沿着道德的阶梯循序渐进地向上攀登。在我国,集体主义的最高层次要求是()
毛泽东的几大贡献:“________”的研制(1964年中国第一颗原子弹和1967年第一颗氢弹的爆发,1970年第一颗人造地球卫星的发射);________。
党的十九大报告指出,适应世界新军事革命发展趋势和国家安全需求,提高建设质量和效益,确保到2020年基本实现________,________建设取得重大进展,________有大的提升。()
对党绝对忠诚要害在“绝对”两个字,就是的忠诚。()
结合材料回答问题:材料1突如其来的新冠肺炎疫情,对人民的生命安全和身体健康构成严重威胁,对经济社会发展构成严重挑战。面对疫情,全国人民团结一心、众志成城,彰显热爱生命、守卫家园、和祖国命运紧紧维系在一起的巨大力量。在这场前所未有的抗疫斗争中,广大人民群
马克思、恩格斯在《共产党宣言》中指出:“不管近25年来的情况发生了多大的变化,这个《宣言》中所阐述的一般原理整个说来直到现在还是完全正确的……这些原理的实际运用,正如《宣言》中所说的,随时随地都要以当时的历史条件为转移。”这一论断为无产阶级政党正确把握科学
日本の防衛費の推移:対GDP比1%枠を強く意識日本の2018年度防衛関係費(米軍再編関連費用を含む)は5兆1911億円で過去最高額を更新した。2012年末の第二次安倍晋三政権発足以降、防衛予算は右肩上がりに上昇しているが、今のところ、「防衛費は国
南米初のリオデジャネイロオリンピックが閉幕し、オリンピックフラッグがリオから東京へと引き継がれました。閉会式が行われたマラカナンスタジアム前から報告です。熱戦が繰り広げられたオリンピックが閉幕しました。後ろに見えますマラカナンスタジアムで閉会式が
「私ががんになっていることを小学生の子どもに伝えました。子どもはしばらく、明るく振る舞っていました。ところが『おやすみ』と言ってふとんに入ったとたん大きな声をあげ泣きだしたのです」。もしあなたに小さなお子さんがいて、自分の体にがんが見つかったら。
中国の小.中.高校生のインターネット利用が社会の広い関心を集めている。「ネットワーク時代における中米日韓の親子関係比較研究報告」(以下、報告)によると、4ヶ国のうち、中国の青少年のネット利用率は最も低かったが、スマートフォン所有率は68.1%と、韓国に続き
随机试题
预防局麻药中毒的必要原则中,下列哪项可以除外
A.吗啡B.哌替啶C.喷他佐辛D.纳洛酮E.可待因
一次衬砌控制中关于防水控制的内容包括()。
根据税收征收管理法律制度的有关规定,下列各项中,属于纳税人在申报办理税务登记时,应出示的证件和资料有()。
甲公司为增值税一般纳税人,适用的增值税税率为13%,商品、原材料售价中不含增值税。假定销售商品、原材料和提供劳务均符合收入确认条件,其成本在确认收入时逐笔结转。不考虑其他因素。2019年6月,甲公司发生如下交易或事项:(1)销售商品一批,增值税专用发票注
分析下面谱例。要求:划分乐句,并画出结构图式,标明小节数。
春:秋:春秋
班杜拉认为强化的方式包括
Mydaughterhasbeencrazyaboutraisingapet(宠物)foralongtime.LastspringIboughttwonewly-hatchedchickensforher.
A、Heistoobusywithschoolworktodoexercise.B、Hedrinkstoomuchbeerwithfriends.C、Hegoestotoomanyparties.D、Hehan
最新回复
(
0
)