首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
朋友邀我去东苑戏楼听歌剧。我觉得主办方把西方的歌剧别出心裁地搬进中式戏楼实在是件新鲜事儿,两种文化,以及从这两种文化中派生出来的戏楼和歌剧会不会碰撞出不和谐的音符?这个瞬间产生的疑问使我决定前往。 戏楼,又叫戏台,是中国传统戏曲的演出场所。在中国,
朋友邀我去东苑戏楼听歌剧。我觉得主办方把西方的歌剧别出心裁地搬进中式戏楼实在是件新鲜事儿,两种文化,以及从这两种文化中派生出来的戏楼和歌剧会不会碰撞出不和谐的音符?这个瞬间产生的疑问使我决定前往。 戏楼,又叫戏台,是中国传统戏曲的演出场所。在中国,
admin
2023-01-16
136
问题
朋友邀我去东苑戏楼听歌剧。我觉得主办方把西方的歌剧别出心裁地搬进中式戏楼实在是件新鲜事儿,两种文化,以及从这两种文化中派生出来的戏楼和歌剧会不会碰撞出不和谐的音符?这个瞬间产生的疑问使我决定前往。
戏楼,又叫戏台,是中国传统戏曲的演出场所。在中国,不管在哪儿,大凡有人群聚集的地方,几乎都设有或大或小、或简或繁的戏楼。东苑戏楼是近几年新建起来的菖蒲河公园的组成部分,古典庭院与传统戏楼相得益彰,戏楼内雕梁画栋,一盏盏花灯、一幅幅水墨丹青,把个东苑戏楼装点得古色古香。
选项
答案
友人がわたしを東苑戯楼にオペラを見にいこうと誘ってくれた。西洋のオペラを中国の戯楼で上演するという主催者側の独創的な発想が、わたしには実に新鮮に感じられ、2つの文化が、そして2つの文化が生まれた芝居小屋とオペラがぶつかり合つたとき、不協和音が生じるのではないだろうかと思った。この瞬間に生まれた疑問が、わたしを行かせることに決めさせた。 戯楼は、戯台とも呼ばれ、中国の伝統劇が上演される場所である。中国では、場所を問わず、およそ人が大勢集まる場所であれば、どこにでも大なり小なり、簡単なつくりのものから凝ったつくりのものまで、戯楼が設けられている。東苑戯楼は数年前新しくできた菖蒲河公園の一角にあり、古典的な庭園と伝統的な戯楼とが互いにその魅力を高めあっている。そして、この戯楼の中には、美しく飾られた棟木や梁、たくさんの花灯籠や水墨画があり、東苑戯楼全体に古色蒼然とした雰囲気をもたらしている。
解析
1.“朋友邀我去东苑戏楼听歌剧”,这个单句的中心谓语“邀我”译为“…と誘ってく “れた”,即“动词+授受动词くれる”。
2.“我觉得……不和谐的音符”这个复句的共用中心语是“我觉得”,日语译为“…思った”。复句的前一个单句“主办方把西方的歌剧别出心裁地搬进中式戏楼实在是件新鲜事儿”译为“西洋のオペラを中国の戯楼で上演するという主催者側の独創的な発想が、わたしには実に新鮮に感じられ”;后一个单句“两种文化,以及从这两种文化中派生出来的戏楼和歌剧会不会碰撞出不和谐的音符?”译为“2つの文化が、そして2つの文化が生まれた芝居小屋とオペラがぶつかり合ったとき、不協和音が生じるのではないだろうか”。
3.“这个瞬间产生的疑问使我决定前往”这句话日语译为因果复句,“この瞬間に生まれた疑問が、わたしを行かせることに決めさせた”。“…ことに決めさせる(た)”是惯用句。
4.“…几乎都设有或大或小、或简或繁的戏楼”译为“…どこにでも大なり小なり、簡単なつくりのものから凝ったつくりのものまで、戯楼が設けられている”。
5.“组成部分”意译为“一角”;“相得益彰”意译为“互いにその魅力を高めあっている”; “雕梁画栋”意译为“美しく飾られた棟木や梁、たくさんの花灯籠や水墨画があり”; “古色古香”意译为“古色蒼然とした雰囲気”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/s50D777K
本试题收录于:
日语题库小语种分类
0
日语
小语种
相关试题推荐
俗话说“没有金刚钻,别揽瓷器活”,这是不是否定了意识的能动作用?它反映了什么道理呢?
中国进入改革开放和社会主义现代化建设历史新时期的标志是()。
以毛泽东为主要代表的中国共产党人开始探索中国自己的社会主义建设道路的标志是《论十大关系》的报告。()
结合材料回答问题:75年前的今天,中国人民经过14年不屈不挠的浴血奋战,打败了穷凶极恶的日本军国主义侵略者,取得了中国人民抗日战争的伟大胜利!这是近代以来中国人民反抗外敌入侵持续时间最长、规模最大、牺牲最多的民族解放斗争,也是第一次取得
2020年6月17日,习近平主席在北京主持中非团结抗疫特别峰会并发表题为《团结抗疫共克时艰》的主旨讲话。为了共同打造中非卫生健康共同体和更加紧密的中非命运共同体,双方应坚持人民至上、生命至上,尽最大努力保护人民生命安全和身体健康()
A、条件收敛B、绝对收敛C、发散D、敛散性不确定B
阅读下列说明,回答问题,将解答填入答题纸的对应栏内。【说明】某订单管理系统的部分数据库关系模式如下:客户:CUSTOMERS(Cno,Cname,Cage,Csex),各属性分别表示客户编号、客户姓名、年龄和性别;商品:GOODS(Gno,Gnam
アジサイは基本的に咲き始めは白っぼく、次第に青やピンクへと変化する。この色は土壌が酸性であれば青く、アルカリ性が強ければピンクに傾く性質を持っている。それは、土壌のアルミニウムが、花の色のベースになる「アントシアニン」という色素を青や赤に変化させるからだ。
認知症について理解を深めてもらおうと、今、VR=バーチャルリアリティーの技術を使って、認知症の人の世界を疑似体験する取り組みが始まっています。取り組みを通じて、認知症の症状への理解や正しい診断につながると期待されています。先月、名古屋市
随机试题
A.新斯的明解救B.山莨菪碱C.东莨菪碱D.需和镇痛药哌替啶合用E.人工呼吸麻醉前给药常用
A.隔离至出疹后5天B.隔离至皮疹干燥结痂为止C.隔离至腮腺肿大消退D.隔离至出疹后10天E.隔离至出疹后15天水痘的隔离期为
当收益额选取企业的净利润,而资本化率选择净资产收益率时,其还原值应为企业的()。
2014年1月10日,财政部发行3年期贴现式债券,2017年1月10日到期,发行价格为85元。2016年3月5日,该债券净价报价为88元,则实际支付价格为()元。
证券公司自营股票规模不得超过净资本的()
下列关于民事责任的说法中,正确的是()。
“据预测,生产100万吨牛肉,大体上需在54万平方公里的土地放牧牛群,而生产100万吨单细胞蛋白质只需要18平方公里的厂房就足够了。”此段话所用的说明方法有()。
2016年是中固“十三五”规划开局之年,也是中同与沿线国家全力推进“一带一路”建设的年份。以“一带一路”为绢帛、以创新合作为_______、以共谋发展为气韵,中国与世界共同绘制的合作共赢壮丽画卷正在徐徐展开。填入画横线部分最恰当的一项是(
Nobodylikestobespiedon,especiallybytheirallies,soitishardlysurprisingthatEuropeansareangryaboutAmericanespi
Youaregoingtoreadamagazinearticleinwhichafatherdescribeshisrelationshipwithhisson.Forquestions8-14,chooset
最新回复
(
0
)