首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
All parents damage their children. It cannot be helped. Youth, like pristine glass, absorbs the prints of its handlers. Some par
All parents damage their children. It cannot be helped. Youth, like pristine glass, absorbs the prints of its handlers. Some par
admin
2016-03-22
113
问题
All parents damage their children. It cannot be helped. Youth, like pristine glass, absorbs the prints of its handlers. Some parents smudge, others crack, a few shatter childhoods completely into jagged little pieces, beyond repair. Parents rarely let go of their children, so children let go of them. They move on. They move away. The moments that used to define them—a mother’ s approval , a father’ s nod—are covered by moments of their own accomplishments. It is not until much later, as the skin sags and the heart weakens, that children understand; their stories, and all their accomplishments, sit atop the stories of their mothers and fathers, stones upon stones, beneath the waters of their lives. Though it all, despite it all, Eddie privately adored his old man, because sons will adore their fathers through even the worst behavior. It is how they learn devotion. Before he can devote himself to God or a woman, a boy will devote himself to his father, even foolishly, even beyond explanation.
选项
答案
所有的父母都会伤害到孩子。谁都没有办法。孩子就像一只洁净的玻璃杯,拿过它的人会在上面留下手印。有些父母把杯子弄脏,有些父母把杯子弄裂,还有少数父母将孩子的童年摧毁成不可收拾的碎片。父母们很少会对他们的孩子放手,所以,孩子就对他们的父母放手。他们向前走。他们向远处走。那些曾经让他们感到自身价值的东西——母亲的赞同,父亲的点头——都已经被他们自己取得的成绩所替代。直到很久以后,他们的皮肤变得松垂了,心脏变得衰弱了。那时他们才会明白:他们的故事和他们所有的成就,都是基于父母的经历建立起来的,就像生命之河里的石头一层层叠叠。尽管如此,爱迪依然默默地崇拜他的父亲。儿子们永远崇拜他们的父亲,甚至连最恶劣的行为也能够容忍。他们就是这样学会献身的。虽然愚蠢,虽然无法解释,一个男孩子在将自己献身给上帝或者一个女人之前,他会将自己献身给他的父亲。
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/si8a777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
下列关于罚金的表述、符合我国刑法规定的是()。(2017一专一7、2017一法专一5)
简述牵连犯的概念及要件。(2017一法专一31)
以下关于以出让、转让方式取得建设用地使用权与以行政划拨方式取得建设用地使用权的表述中,正确的是()
对被判处管制,但未附加剥夺政治权利的罪犯,以下说法错误的是()。
简述中国人民政治协商会议实现职能的主要途径。
Allparentsdamagetheirchildren.Itcannotbehelped.Youth,likepristineglass,absorbstheprintsofitshandlers.Somepar
telepresence
UNESCO
extraditiontreaty
真人秀
随机试题
幼儿听老师讲大灰狼扮成兔妈妈想要吃小白兔的故事后,对大灰狼憎恶,对小白兔友善。这里发生的是言语信息的学习。()
项目经济影响效果的传递途径包括下面选项中的()。
工程项目组织计划中,项目内各组织单元之间的职责与任务分工衔接称为()。
某建设单位(甲方)与某施工单位(乙方)签订了施工合同,同时与某降水公司订立了工程降水合同。甲乙双方规定:采用单价合同,每一分项工程的实际工程量增加(或减少)超过招标文件中工程量的25%以上时调整单价;工作B、E、G作业使用的主导施工机械一台(乙方自备),台
定积分的值为________.
学习课文时分段、归纳段意属于精细加工策略。()
采用方差分析法来推断某个因素对所考察的指标有无显著影响,该因素有K个水平,样本容量为N,则下列表述中正确的是()
Thefunnythingabouthowabankworksisthatitfunctionsbecauseofourtrust.Wegiveabankourmoneytokeepitsafeforu
啃老族(NEETgroup)是指那些既没有上学、也没有就业或接受职业培训的年轻人,年龄在20岁至30岁之间。他们主动放弃了就业的机会,赋闲在家,而原因并不是找不到工作。他们的日常生活依靠父母,而且花销往往不菲。啃老族的出现多半是因为父母过于溺爱。调查显示
中华民族的传统文化博大精深,源远流长。早在2000多年前,就产生了以孔孟为代表的儒家学说(Confucianism)和以老子和庄子为代表的道家学说(Taoism),以及其他许多也在中国思想史上占有一定地位的学说和学派(doctrine)。这就是有名的诸子
最新回复
(
0
)