首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
One wet night I was coming home through Hyde Park from working late on a job in Paddington. Pain and wind and swept boughs and s
One wet night I was coming home through Hyde Park from working late on a job in Paddington. Pain and wind and swept boughs and s
admin
2013-02-04
63
问题
One wet night I was coming home through Hyde Park from working late on a job in Paddington. Pain and wind and swept boughs and sickly gasights on the wet asphalt; and poles nad scaffolding about in preparation for the Jubilee celebration. I had sent a couple of attempts on the subject to the Bulletin, and had got encouragement in Answer to Correspondents. And now the idea of "Sons of the South" or "Song of the Republic" came. I wrote it and screwed up courage to go down to the Bulletin after hours, intending to chop the thing into the letter box, but just as I was about to do so, or rather making up my mind as to whether I’d shove it in, or take it home and have another look at the spelling and the dictionary, the door opened suddenly and a haggard woman stood there. And I shoved the thing into her hand and got away round the comer, feeling something like a person who had been nearly caught on the premises under suspicious circumstances and was not safe yet by any means.
I hadn’t the courage to go near the Bulletin often again, but used to lie awake at night and get up very early and slip down to the nearest news agent’s on Thursday mornings, to have a pep at the Bulletin, in fear and trembling and half furtively, as if the news - agent - another hard - life woman, by the way, named Mrs. Furlong--would guess my secret. At last, sick with disappointment, I went to the office and saw Mr. Archibird, who seemed surprised, encouraged me a lot and told me that they were holding the "Song of a Re- public" over for a special occasion--Eight Hours Day.
选项
答案
于是我就写了,写好以后过了几个小时,就鼓起勇气,来到《新闻周报》编辑部,打算把它扔在信箱里,可是我没有扔,或者说没等我拿主意,是扔呢,还是拿回家去再看看拼法,查查词典,门突然开了,里面站着一个面容憔悴的女人,我把东西往她手里一塞就走,拐了一个弯,还觉得自己好像是一个人差一点被当场抓住,已经引起怀疑,丝毫不能说已经脱险了呢? ……我没有勇气再往编辑部那边去。晚上经常躺着,睡不着觉。每到星期四,一大早就起来,溜到最近一家卖报的那里,战战兢兢地拿起《新闻周报》看上一眼,还有点不愿让人知道,仿佛那卖报的——顺便说一下,这个女人也是穷苦人,都管她叫高尔龙太太——仿佛她会猜出我秘密。最后,在极度失望的情况下,我就来到报社,见到了阿奇博先生,他好像很惊讶,对我说了许多鼓励的话,还告诉我,他们把“共和国之歌”压缩了一下,是想把它用在一个特殊的场合——迎接八小时工作制。
解析
这篇译文中可适当使用增译法,词序调整法,以及分译法。例如“…had been nearly caught on the premises under suspicious circumstances”利用译法“差一点被当场抓住,已经引起怀疑”;“the Bulletin”运用增译法“为《新闻周刊》编辑部”;“used to lie awake and get up very early and slip down to the nearest news-agent’s on Thursday mornings”这一句可运用多种方法的综合,见译文。文中有些词语理解要到位,“shove”为“to push for- ward or along”塞入;“haggard”为“appearing worn and gaunt”憔悴的;“on the premises”为“on the scene”当场。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/slaO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Somepeopleholdtheviewthatyoungpeoplenowadaysarenotashardworkingastheirparentswhentheywereyoung,andapartfro
Initsmodernformtheconceptof"literature"dienotemergeearlierthaneighteenthcenturyandwasnotfullydevelopeduntil
A、Anexportsalesmanworkingoverseas.B、Anaccountantworkinginthecompany.C、Aproductionmanagerinabranch.D、Apolicyma
TheInteriorPlainsliebetween______and______.
我喜爱湖。湖是大地的眼睛,湖是一种流动的深情,湖是生活中没有被剥夺的一点奇妙。早在幼年时候,一见到北海公园的太液池,我就眼睛一亮。在贫穷和危险的旧社会,太液池是一个意外的惊喜,是一种奇异的温柔,是一种孩提式的敞露与清流。我常常认为,大地与人之间有
燕子去了,有再来的时候;杨柳枯了,有再青的时候;桃花谢了,有再开的时候。但是,聪明的,你告诉我,我们的日子为什么一去不复返呢?——是有人偷了他们罢:那是谁?又藏在何处呢?是他们自己逃走了罢:现在又到了哪里呢?我不知道他们给了我多少日子;但我的手确
还有一件更显著的事情,要算是牝鸡们的母爱。牝鸡孵化鸡雏的时候,平常是那么驯善的家禽,立刻要变成一些鸷鸟。它们保护自己的幼儿是一刻也不宜懈怠的。两只眼睛好像燃羞的两团烈火。脖子时宣要竖羞向四方倾们也要发出一种怪怪的叫声,飞走啄你。摄取盒物的时候:它们自己也决
随机试题
因肝血不足而致虚烦失眠,咽干口燥,头目眩晕,脉细数者,治宜用
肝硬化最常见的并发症是()。
有下列哪些情形之一,进行信用证诈骗活动的,构成信用证诈骗罪?
(2014年)明太祖朱元璋在洪武十八年(公元1385年)至洪武二十年(公元1387年)间,手订四编《大诰》,共236条。关于明《大诰》,下列哪些说法是正确的?()
( )的主要表现是业主要求承包商提供履约保证和预付保证。
《电子支付指引(第一号)》和《银行卡业务管理办法》都属于支付结算的主要法律依据。()
生命价值理论认为,个人/家庭的人身损失风险主要表现在()。
以下()不属于最常见的价值链驱动因素。
甲公司为上市公司,2×14年一2×18年发生的有关业务资料如下:(1)2×14年1月1日,甲公司以银行存款2400万元投资乙公司,持股比例为20%,对乙公司具有重大影响。当日乙公司可辨认净资产的公允价值为10000万元,公允价值与账面价值相等。(2)2
A、Heisinameeting.B、Heisonthetelephone.C、Heisbusy.D、Heisconfused.C由男士提到的Iaminthemiddleofsomethingrightnow
最新回复
(
0
)