首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
皮影(shadow play)是中国民间广为流传的道具戏之一。它是借助灯光把雕刻精巧的皮影人映照在屏幕上,由艺人们在幕后操动皮影人,伴以音乐和歌唱,演出一幕幕妙趣横生的皮影戏。皮影戏历史悠久,相传萌芽于汉,发展于唐,至宋已十分兴盛。陕西皮影分东、西路,不仅
皮影(shadow play)是中国民间广为流传的道具戏之一。它是借助灯光把雕刻精巧的皮影人映照在屏幕上,由艺人们在幕后操动皮影人,伴以音乐和歌唱,演出一幕幕妙趣横生的皮影戏。皮影戏历史悠久,相传萌芽于汉,发展于唐,至宋已十分兴盛。陕西皮影分东、西路,不仅
admin
2019-01-10
27
问题
皮影(shadow play)是中国民间广为流传的道具戏之一。它是借助灯光把雕刻精巧的皮影人映照在屏幕上,由艺人们在幕后操动皮影人,伴以音乐和歌唱,演出一幕幕妙趣横生的皮影戏。皮影戏历史悠久,相传萌芽于汉,发展于唐,至宋已十分兴盛。陕西皮影分东、西路,不仅唱腔种类繁多,表演技术高超,而且皮影人的雕镂技艺达到了很高的水平。
选项
答案
Shadow play is one of the most popular plays performed among people in China. With the aid of lamp light, the silhouettes of finely-cut leather figures are cast upon a screen. The figures, manipulated by actors from behind the scene and accompanied with music and singing, give many vivid and interesting shadow performances. The play has a long history. According to legend, it came into being in the Han Dynasty. It was developed further in the Tang Dynasty and flourished in the Song Dynasty. Shaanxi shadow play may be divided into eastern and western schools. They not only vary in the accompanying music skill of acting, but also in the superb skill of the artistic carving of leather-figures.
解析
1.“借助”可译为with the aid of。
2.原文第一句中含有多段信息,因此要进行适当的断句。第一个逗号前可以独立成句。
3.第二句中,增译了“silhouette”,因为原文的意思是剪影或轮廓映在了屏幕上。“映照”可译为cast upon。
4.第三句,中心动词是“give”,中间部分是对其表演方式的补充。
5.“萌芽”可译为come into being。
6.“兴盛”可译为flourish。
7.“东、西路”是指皮影不同的派别所以可译为eastern and western schools。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/tM47777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
A、Attendanceisflexible.B、Attendanceisnotrequired.C、Attendanceshouldbeatleast90%.D、Fullattendanceisrequired.C女士表
A、Givehismoneyback.B、Explainthewashinginstructionstohim.C、Washtheshirtforhim.D、Exchangeforanothershirtforhim
A、Transmithappyfeelingstoothers.B、Reachouttopeoplewhoneedhelp.C、Paymoreattentiontolonelypeople.D、Interactwith
Neverbeforehassomuchmoneybeenmadebyasinglefirminsuchashortperiodoftime.OnJanuary27thTimCook,thebossof
A、Mostofthemarefemale.B、Somehaveapart-timejob.C、Theyplantobuyanewcar.D、Afewofthemareoldchaps.A
AlexPang’samusingnewbookTheDistractionAddictionaddressesthoseofuswhofeelpanicwithoutacellphoneorcomputer.And
Globalwarmingisatrendtowardwarmerconditionsaroundtheworld.Partofthewarmingisnatural;wehaveexperienceda20,00
A、Men.B、Women.C、Olderpeople.D、Youngerpeople.C细节辨认题。短文最后一句Otherstudiesshowthatolderpeopleusuallyfinditeasiertore
A、Inthewhitepage.B、Inthebluepage.C、Intheyellowpage.D、Inaspecialsection.B信息明示题。短文开头提到美国的电话本有三种颜色的页码。白页上记录人的电话,蓝页上
A、Itaffectsthegrowthoftrees.B、IthasbeenincreasingsincetheIceAge.C、Itisdeterminedbythechemicalsintheair.D、
随机试题
高血压并伴有快速心律失常者最好选用
患者,女,34岁,孕11周,出现阵发性下腹痛,阴道排出一块肉样组织,继而阴道大量出血。目前贫血貌,体温37.2℃。妇科检查:宫口已开,有组织堵塞宫口,子宫较孕周略小,其最可能的临床诊断是
我国现行的基本建设程序为:Ⅰ.建设准备;Ⅱ.可行性研究;Ⅲ.项目建议书;Ⅳ.建设实施;Ⅴ.设计工作;Ⅵ.生产准备;Ⅶ.竣工验收
灌浆时特殊情况处理说法错误的有()。
下列对财政专户管理的运作方法说法错误的是()。
青春期高血压一般是青少年发育过程中的暂时现象。随着年龄增长,内分泌机能逐步稳定,神经系统对心血管活动调节逐步完善,血管进一步生长发育,青春期高血压现象会自然消失。
在结构化方法中,软件功能分解应届于软件开发中的()阶段。
Atcollege,Johnisgoingto______.
Althoughtheargumentswere______,Iwasnotconvinced.
A、AnArizona’sMedicaidprogramme.B、Apunishmentsystem.C、Arewardmechanism.D、Ahealthcareorganisation.D题目问Medicaid是什么。新闻中
最新回复
(
0
)