首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
皮影(shadow play)是中国民间广为流传的道具戏之一。它是借助灯光把雕刻精巧的皮影人映照在屏幕上,由艺人们在幕后操动皮影人,伴以音乐和歌唱,演出一幕幕妙趣横生的皮影戏。皮影戏历史悠久,相传萌芽于汉,发展于唐,至宋已十分兴盛。陕西皮影分东、西路,不仅
皮影(shadow play)是中国民间广为流传的道具戏之一。它是借助灯光把雕刻精巧的皮影人映照在屏幕上,由艺人们在幕后操动皮影人,伴以音乐和歌唱,演出一幕幕妙趣横生的皮影戏。皮影戏历史悠久,相传萌芽于汉,发展于唐,至宋已十分兴盛。陕西皮影分东、西路,不仅
admin
2019-01-10
62
问题
皮影(shadow play)是中国民间广为流传的道具戏之一。它是借助灯光把雕刻精巧的皮影人映照在屏幕上,由艺人们在幕后操动皮影人,伴以音乐和歌唱,演出一幕幕妙趣横生的皮影戏。皮影戏历史悠久,相传萌芽于汉,发展于唐,至宋已十分兴盛。陕西皮影分东、西路,不仅唱腔种类繁多,表演技术高超,而且皮影人的雕镂技艺达到了很高的水平。
选项
答案
Shadow play is one of the most popular plays performed among people in China. With the aid of lamp light, the silhouettes of finely-cut leather figures are cast upon a screen. The figures, manipulated by actors from behind the scene and accompanied with music and singing, give many vivid and interesting shadow performances. The play has a long history. According to legend, it came into being in the Han Dynasty. It was developed further in the Tang Dynasty and flourished in the Song Dynasty. Shaanxi shadow play may be divided into eastern and western schools. They not only vary in the accompanying music skill of acting, but also in the superb skill of the artistic carving of leather-figures.
解析
1.“借助”可译为with the aid of。
2.原文第一句中含有多段信息,因此要进行适当的断句。第一个逗号前可以独立成句。
3.第二句中,增译了“silhouette”,因为原文的意思是剪影或轮廓映在了屏幕上。“映照”可译为cast upon。
4.第三句,中心动词是“give”,中间部分是对其表演方式的补充。
5.“萌芽”可译为come into being。
6.“兴盛”可译为flourish。
7.“东、西路”是指皮影不同的派别所以可译为eastern and western schools。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/tM47777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
Forthispart,youareallowed30minutestowritealetterofappealcallingforstudentparticipationinanaid-educationproj
A、Hewillbeperceivedasasuccessfulperson.B、Hewillbelesslikelytogetpromotion.C、Hewillbemoresuccessful.D、Hewil
A、Forbiddingstudentstotakefoodoutoftherestaurant.B、Requestingcustomerstopaybeforetakingthefood.C、Askingcustome
A、Itisespeciallyattractivetochildrenandtheyoung.B、ItisthefirstchoiceofvacationersontheContinent.C、Itisasco
Thenumberofpostgraduatestudentstravellingfromnon-EUcountriestostudyatUKuniversitieshasfallenforthefirsttimei
A、Forpleasureandexcitement.B、Fornewplaceswheretheirherdscouldfeed.C、Foranimals.D、Fortreetrunks.A信息明示题。根据短文第四段第一
A、Men.B、Women.C、Olderpeople.D、Youngerpeople.C细节辨认题。短文最后一句Otherstudiesshowthatolderpeopleusuallyfinditeasiertore
A、Inthewhitepage.B、Inthebluepage.C、Intheyellowpage.D、Inaspecialsection.B信息明示题。短文开头提到美国的电话本有三种颜色的页码。白页上记录人的电话,蓝页上
A、15ofthem.B、3ofthem.C、100ofthem.D、Dozensofthem.D信息明示题。由ThebodiesofdozensofAfricanimmigrants和Theysaidmostha
A、Histelephonewentoutoforder.B、Thebuyershadtoleavesoon.C、Hebegantoworkat8a.m.D、Hehadmadeanappointmentwit
随机试题
导致肾盂肾炎常见的致病菌为
男者,45岁,近两个月出现肝区疼痛,乏力,消瘦明显,消化不良,腹胀,食欲减退,无黄疸,查体:肝于右肋下可触及3.0cm,移动性浊音(-),诊断为肝癌对诊断有重要意义的实验室检查是
对既往有高热惊厥史的患儿,下列预防高热惊厥发作的护理措施中正确的是()
(2007年)根据香港、澳门特别行政区基本法的规定,下列哪一选项是正确的?()
采用慢速维持荷载法对某直径为1.2m、桩长为20m的桥梁桩基进行竖向静载试验,已知桥位处地基土为坚硬黏质土,请回答以下问题。关于沉降观测仪器的叙述,正确的有()。
某桥梁工程施工前,施工单位了解工程地点的地形、工程地质、水文地质和水文条件,掌握了地基土壤种类及其物理学性质、各层土的厚度及标志、周围地区地下水位和地面排水情况,并办理了设计提供的控制桩的交接手续。施工单位为了做好桥梁工程前期质量控制,编制了
根据新《商检法》规定,当事人对商检机构作出的行政处罚决定不服的,必须先申请行政复议,对行政复议不服的才能向人民法院提起诉讼。( )
下列关于无代价抵偿货物的税、证管理规定的论述,错误的是()。
张某、李某、王某共同出资设立某普通合伙企业。后来张某死亡,继承人只有小张。合伙协议对合伙人资格取得或者丧失未作约定。根据《合伙企业法》的规定,下列表述中,正确的是()。
=_________.
最新回复
(
0
)