首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
在西方国家,特别是在美国,人们往往认为时间是和大自然混成一体的,是一件人们逃脱不了的东西.通常,美国人把时间看作是一条大道,或者像一条丝带,向前伸展,通向未来,人们沿着这条时间的大道向前迈进.这条大道又分成很多支道,各管各的事,叫做“在一个时间做一个事情”
在西方国家,特别是在美国,人们往往认为时间是和大自然混成一体的,是一件人们逃脱不了的东西.通常,美国人把时间看作是一条大道,或者像一条丝带,向前伸展,通向未来,人们沿着这条时间的大道向前迈进.这条大道又分成很多支道,各管各的事,叫做“在一个时间做一个事情”
admin
2012-12-30
91
问题
在西方国家,特别是在美国,人们往往认为时间是和大自然混成一体的,是一件人们逃脱不了的东西.通常,美国人把时间看作是一条大道,或者像一条丝带,向前伸展,通向未来,人们沿着这条时间的大道向前迈进.这条大道又分成很多支道,各管各的事,叫做“在一个时间做一个事情”.人们对不会计划时间的人评价是不高的.
选项
答案
In the western countries, especially in the United States, people always regard time as merging into the whole nature, as something that cannot be avoided. Generally, the Americans take time as a road, or a stripe of ribbon, stretching forward into the future, and people all go ahead on this road of time. The road breaks up into many branches, each having its own direction, which people describe with such a saying: "At different hours we have different things to do." People will not think much of those who do not know how to plan on time.
解析
这篇文章很简短,主题是时间。全文共分成四句话,层次分明,意思清楚,用来考查语言基本功最合适。第一句话中的难点在“混成一体”,注意不要使用过大的词,整篇文章语言都比较简单,因此最好能保持一种相对活泼的口气。第二句话中“向前伸展,通向未来”,有两个动词,参考译文译成一个动词,用into代替“通向”,比较简洁,但是译成两个动词也未尝不可,比如:“stretching forward and leading to the future”。“迈进”,有些同学遇到这样的词就会不由自主地去查字典,然后搬用一些非常夸张而生硬的说法,比如“stride forward”,我们捉到过现代英语的文风应该是比较朴素的,尽量少使用大词、抽象词,什么最普通、大家最常用就用什么。下一句话中的“各管各的事”比较含糊,而且主语还不是人,是“路”,可以有很多理解;参考译文翻译为“各有各的方向”,应该说没有错,也比较符合上下文。同样,“在一个时间做一个事情”也不太好直接翻译,有些同学译成,“to do a thing at a time”,就比较费解。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/uAaO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
AmericanIndianMovement(AIM)isanorganizationdevotedtopromotingculturalawarenessandpoliticalself-determinationforN
I.CausesofBreakdownsin(1)【1】______1.Onstudents’part—insufficientcommandoverthe(2)ofEnglish【2】______—p
Variationsamongstateinsurancelawscancauseproblemsforfamilies.Ifyoudoyour【M1】______homeworkbeforemovingtoanoth
Variationsamongstateinsurancelawscancauseproblemsforfamilies.Ifyoudoyour【M1】______homeworkbeforemovingtoanoth
ThelargestlakeinBritainis______.
A、economicpowerB、celebration-planningskillsC、nationalsecurityD、artisticfeaturesB本题考查细节。北京迎奥运倒计时庆典活动的顺利进行体现了中国细致策划组织大型庆典
______,thegreatRomangeneral,invadedBritainforthefirsttimein55BC
Inmanyclassroomsaroundthecountry,teachersareemphasizing,andperiodicallytesting,students’readingfluency,thecurren
Fromaveryearlyage,perhapstheageoffiveorsix,IknewthatwhenIgrewIshouldbeawriter.Betweentheagesofabouts
我总觉得,凡是为了非倾吐不可而写的作品,都是充满了真情实感的。反之,只是为写作而写作,如上之为应付编辑朋友,下之为多拿稿费,这类文章大都是尽量地往长里写,结果是即便有一点点的感情,也被冲洗到水分太多、淡而无味的地步。当由一个人物,一桩事迹,一幅画
随机试题
试回答波形梁护栏的相关问题。波形梁护栏的加工要求为()。
临床教学是帮助学生将既往学到的________与有关诊断、治疗及护理病人的操作技能相结合。
A.1日 B.3日 C.5日 D.7日 E.15日为急诊患者开具普通药品一般限
电线、电缆按制造标准,现场抽样检测()。
《企业改制土地资产处置审批意见(试行)和土地估价报告备案办法》(试行)(国土资厅发〔2001〕42号)规定,企业改制涉及的土地估价报告备案条件包括()。
没有签订购销合同或未订明托收承付结算方式购销合同款项的,承付人在承付期内可以向银行提出全部或部分拒绝付款。()
送孟东野序韩愈大凡物不得其平则鸣。草木之无声,风挠之鸣;水之无声,风荡之鸣。其跃也,或激之;其趋也,或梗之;其沸也,或炙之。金石之无声,或击之鸣。人之于言也亦然。有不得
根据以下资料,回答下列问题。2007年至2014年基础建设投资总额增长率超过20%的有()个。
过渡时期总路线的核心内容有()
Economicgrowthreliesonthreegroupsofpeople.Itreliesonpeoplewhomakegoodsor(36)______services.Itreliesonpeoplew
最新回复
(
0
)