首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
预计到2020年,全国60岁以上老年人口将增加到2.55亿人左右,占总人口比重提升到17.8%左右;高龄老年人将增加到2900万人左右,独居老人将增加到1.18亿人左右。涉老法规政策系统性、协调性、针对性、可操作性有待增强;城乡区域老龄事业发展和养老体系建
预计到2020年,全国60岁以上老年人口将增加到2.55亿人左右,占总人口比重提升到17.8%左右;高龄老年人将增加到2900万人左右,独居老人将增加到1.18亿人左右。涉老法规政策系统性、协调性、针对性、可操作性有待增强;城乡区域老龄事业发展和养老体系建
admin
2020-05-09
42
问题
预计到2020年,全国60岁以上老年人口将增加到2.55亿人左右,占总人口比重提升到17.8%左右;高龄老年人将增加到2900万人左右,独居老人将增加到1.18亿人左右。涉老法规政策系统性、协调性、针对性、可操作性有待增强;城乡区域老龄事业发展和养老体系建设不均衡问题突出;养老服务有效供给不足,质量效益不高,人才队伍短缺。
规划提出目标,到2020年,老龄事业发展整体水平明显提升,养老体系更加健全完善。社会保险、社会福利、社会救助等社会保障制度和公益慈善事业有效衔接,老年人的基本生活、基本医疗、基本照护等需求得到切实保障。老龄事业发展和养老体系建设的法治化、信息化、标准化、规范化程度明显提高。市场活力和社会创造力得到充分激发,养老服务和产品供给主体更加多元、内容更加丰富、质量更加优良,以信用为核心的新型市场监管机制建立完善。老年人合法权益得到有效保护,老年人参与社会发展的条件持续改善。
选项
答案
China is expected to see an increase in the number of elderly people aged over 60 years to around 255 million by 2020, raising its percentage of the total population to about 17.8%; the older population will rise to about 29 million, and the number of seniors living alone will jump to about 118 million. The regulations and policies relating to the elderly people need to be more systematic, coordinated, relevant and feasible; the development of undertakings for the aged and the construction of old-age service systems in urban and rural areas experience prominent imbalance; the elderly care service is plagued by the shortage of effective supply, low quality and effectiveness, and manpower shortage. The goal is laid out in the Plan that by 2020 overall development level of the aging cause will see a significant enhancement, and the old-age service systems will become improved and perfected. Social security systems such as social insurance, social welfare, and social assistance are effectively linked to charitable causes to effectively guarantee the needs of the elderly people for basic livelihood, basic medical care, and basic care. The development of aging cause and construction of old-age service systems demonstrate obvious improvement in legalization, informationization, standardization and normalization. Market vitality and social creativity have been fully stimulated. The services and products for the elderly people have more diversified suppliers, more abundant content, and better quality. A credit-centered new market regulatory mechanism has been well-established. The elderly people have received solid protection on their legitimate rights and interests, and have been provided with continuously improved conditions for them to be part of social development.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/uKrO777K
本试题收录于:
CATTI二级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Marketingis______justdistributinggoodsfromthemanufacturertothefinalcustomer.
TheUnitedStatescountsitspopulationeverytenyears,andeachcensusrevealsthattheracialandethnicmixischangingdram
TheUnitedStatescountsitspopulationeverytenyears,andeachcensusrevealsthattheracialandethnicmixischangingdram
Somepioneeringworkthatbeganasanattempttodiscoverwaystoincreaseproductionefficiencyledtothefoundingofthehuma
女士们、先生们!这是我第三次访问非洲。非洲自然资源丰富,发展潜力巨大。尽管经历了数百年的殖民统治和掠夺,尽管现在还面临着不少困难和挑战,但非洲人民勤劳勇敢、不畏艰难、勇于进取,给我们留下了深刻印象。时代在发展,非洲在进步。我们高兴地看到,经过几代人
我认为,英国的科学发展、英国大学的发展与技术革命有着十分明显的联系。几周前,我在唐宁街听取了几位顶尖科学家的报告。报告的内容涉及了诸如纳米技术、大脑传输技术以及IT业的最新动态。这些领域对于工业生产、医药和通讯有着巨大的潜在价值。高质量的科学研究与商业副产
HongKongremainsacitythatbridgesEastandWestandlooksoutwardinalldirections.
UnderwhatcircumstanceswouldBobreplacehim?
A、InLondon.B、InParis.C、InTokyo.D、InNewYorkCity.A题干:索尼爱立信的基地在哪儿?根据原文“Thecompany,basedinLondon”,译文为:公司基地位于伦敦。所以选a。
A、Nokia.B、Motorola.C、LGElectronics.D、AnAsianmanufacturer.C题干:索尼爱立信失去了手机生产世界第五的位置,这个位置被谁占据了?根据原文“SonyEricsson,whichlost
随机试题
分子伴侣可以协助蛋白质形成正确的空间构象,下列分子中不属于分子伴侣的是
2岁,男孩,因感冒2d伴发热入院,体检:39℃,脉搏130次/分,意识清楚,咽部充血,其余检查正常。在体检过程中,婴儿突然发呆,双眼上翻,出现四肢强直性、阵挛性运动。该患儿可能的诊断是()
医德评价中最普遍、最重要的一种方式是
患者突然昏仆,不省人事,口吐涎沫,喉中痰鸣,面色晦暗,苔白腻,脉滑,宜诊为()
上市公司在实施重大资产重组时,应该()。
甲公司与乙公司经协商达成买卖合同,双方均未加盖公章或签字,不久甲公司交货,乙公司收货后付款。一星期后,乙公司在使用中发现货物质量有问题,遂诉至法院,根据《合同法》规定,下列陈述正确的是()。
在健康照顾体系内实施的社会工作,目的是协助那些受到实际的和潜在的疾病、失能或伤害影响的服务对象、家庭和群体增强、促进、维持和恢复尽可能好的社会功能。这种社会工作是()。
()是职工民主管理的直接形式。
吸食、注射毒品成瘾人员是怀孕或者哺乳自己未满一周岁婴儿的妇女,或者患有某些严重疾病的,不宜收入强制戒毒所,应当限期在强制戒毒所外戒毒,由其()负责监督、管理。
Solvetheproblemandindicatethebestoftheanswerchoicesgiven.NUMBERS:Allnumbersusedarerealnumbers.FIGURES:
最新回复
(
0
)