首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
It is extremely rare for Britain to take a foreign-policy stance at odds with that of its closest and most important ally, Ameri
It is extremely rare for Britain to take a foreign-policy stance at odds with that of its closest and most important ally, Ameri
admin
2020-08-19
105
问题
It is extremely rare for Britain to take a foreign-policy stance at odds with that of its closest and most important ally, America. It is perhaps unprecedented for it to do so by siding, in a contentious issue of global financial governance, with the superpower’s emerging rival, China. Yet that, in effect, is how America seems to interpret Britain’s plans, announced on March 12th, to join China’s new Asian Infrastructure Investment Bank (AIIB) as a founding shareholder. China, naturally, is chuffed. Most other observers are confused.
The AIIB is one of a number of new institutions launched by China, apparently in frustration at the failure of the existing international financial order to adapt quickly enough to accommodate its astonishing rise. Efforts to reform the International Monetary Fund are stalled in the United States Congress. America retains its traditional grip on the management of the World Bank. The Asian Development Bank remains based in Manila, but it is mostly run by Japanese bureaucrats.
Its plans do not just include the AIIB, but also a New Development Bank launched with its "BRICS" partners—Brazil, Russia, India and South Africa—and a Silk Road development fund to boost "connectivity" with its neighbors. And, in the security sphere, there is the Shanghai Cooperation Organization that links it with Russia and Central Asia.
America, however, has reacted negatively to the AIIB. Its officials argue that they have not "lobbied against" it. Instead they merely stressed how important it is that such an institution abide by international standards—of transparency, creditworthiness, environmental sustainability, and so on. But officials in Singapore, for example, a close partner to both America and China, say they had some difficult discussions with America when they decided to support China’s initiative.
选项
答案
英国在外交政策上采取与其最亲近、最重要的盟友美国不同的立场,这是十分罕见的。在颇具争议的全球金融治理问题上,英国站在了美国这个超级大国日益崛起的对手中国一边,看来这是前所未有的。事实上,这似乎正是美国对于英国在3月12日所公布计划作出的解读。英国的计划是:作为创始股东加入亚洲基础设施投资银行(亚投行)。中国对此自然感到开心,但多数观察家则感到一头雾水。 亚投行是中国启动的一系列新机构之一,启动(这些新机构的)原因显然是由于现有国际金融秩序无法快速适应中国的惊人崛起,而让中国感到恼怒。改革国际货币基金组织的努力在美国国会遭遇搁浅,美国仍一如既往掌控着世界银行的管理。亚洲开发银行的总部仍设在马尼拉,但主要由日本官员打理。 中国的计划不仅包括亚投行,还包括与其金砖伙伴(巴西、俄罗斯、印度和南非)共同启动的新开发银行,以及旨在促进周边邻国互联互通的丝绸之路开发基金。与此同时,在国家安全方面,中国还有联手俄罗斯和中亚国家的上海合作组织。 然而,美国对亚投行作出了消极的回应。美国官员声称,他们并没有展开游说反对亚投行,而只是强调这样的新机构应当遵从国际标准的重要性。这些标准包括:透明、讲信誉、环境可持续发展等。然而,与中美都很亲近的新加坡官员则说,他们决定支持中国的提议之后,在与美方进行讨论时遇到了困难。”
解析
第一段中,it为形式主语,真正的主语是to…America,翻译时为使结构清晰,需将真正的主语前置。at odds with是固定搭配,意思是“与……争执,意见不一致”,且With后的宾语,that指代前边提到的stance(立场),故在此句中表示“立场不同”。
stalled表示美国否决了国际货币基金组织的改革方案,因此这一方案没能实施,可译为“搁浅”。这两句话之间存在前因后果的联系,正是因为改革努力搁浅了,美国才得以继续掌控世界银行,因此翻译时将两句话合并为一句话。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/uQ5a777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
Judicialpowers
开后门
High-speedgroundtransportation(HSGT)technologieswithvehiclespeedsexceeding150mphcanbedividedintotwobasiccatego
全面加强人才工作。以高层次和高技能人才为重点,加快培养造就一大批创新型科技人才和急需紧缺人才。加大人才开发投入,推进重大人才工程。深化选人用人制度改革,努力营造平等公开、竞争择优的制度和社会环境,激励优秀人才脱颖而出,创造人尽其才的良好局面。中国
UNFCCC(aconvention)
人大常委会
ancientirrigationsites
许国璋先生认为把“revolution”译为“革命”,把“metaphysics”译为“形而上学”,是得体地翻译有文化负载的词语(culture-loadedwords)的典范。请指出“革命”和“形而上学”出自什么中国典籍,并对许国璋先生的评价作简单的阐
环球银行金融电信协会1月31日发布最新报告显示,人民币已于2014年11月取代加元和澳元,成为全球第五大支付货币,紧随()。
Whilethishealthylifestyleapproachtohealthworkedforsome(thewealthymembersofsociety),peopleexperiencingpoverty,
随机试题
(2020年)春明公司为上市公司,最近一期期末经审计的净资产为10亿元,最近3个会计年度实现可分配利润合计为1200万元。春明公司拟发行可转换公司债券。公司相关部门拟定“初步发行方案”如下:(1)拟发行5亿元人民币可转债,债券期限为自发行之日起6年;
任何单位或个人对事故隐患或者安全生产违法行为,有权向负有安全生产监督管理职责的部门报告或举报。
最可能出现异常的结果是应用何种药物治疗
关于需求价格弹性和需求价格弹性系数的要点叙述错误的是()。
承担某公路工程项目施工任务的某施工单位,根据有关文件和资料对该公路工程质量控制设置了关键点。该工程技术总负责人负责对技术文件、报告、报表进行了审核和分析,在具体施工中遇到以下情况。(1)由于第三方的原因,该工程被迫停工,停工时项目经理组织有关人员对
最早提出著名的遗忘曲线的心理学家是艾宾浩斯。()
既允许字段中出现重复值,又允许索引项中出现重复值的是()。
TheJapanesedesireformarriagehadbeenverystrong,inthefifth"worldyouthattitudesurvey"【C1】______bytheManagementand
Itwasasaphysicianthathepresentedhimself,and______hewaswarmlyreceived.
Oldpeoplearealwayssayingthattheyoungarenotwhattheywere.Thesamecommentismadefromgenerationtogenerationandi
最新回复
(
0
)