首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
在中国,喝茶是一种仪式(ritual),一种精致品味(refined taste)的展示。人们在饮茶的同时,也领略着(take delight in)品茶的情趣之意。喝茶聊天是中国人中最流行的打发时间的方式。过去,他们是以进有名的茶馆(teahouse)而
在中国,喝茶是一种仪式(ritual),一种精致品味(refined taste)的展示。人们在饮茶的同时,也领略着(take delight in)品茶的情趣之意。喝茶聊天是中国人中最流行的打发时间的方式。过去,他们是以进有名的茶馆(teahouse)而
admin
2013-12-21
56
问题
在中国,喝茶是一种仪式(ritual),一种精致品味(refined taste)的展示。人们在饮茶的同时,也领略着(take delight in)品茶的情趣之意。喝茶聊天是中国人中最流行的打发时间的方式。过去,他们是以进有名的茶馆(teahouse)而开始一天的生活的。中国的茶馆相当于法国的咖啡馆和英国的酒馆。人们到这里不仅是为了喝茶,也是为了议论当地的新闻或就政治话题进行激烈的(furious)争论。
选项
答案
Tea drinking in China is a ritual and a demonstration of the refined taste. While drinking tea, people also take delight in the essence of tea itself. Chatting over a pot of tea is a very popular way of pastime among Chinese. In the past, they would start the day with a visit to a well-known teahouse. Chinese teahouses would be the equivalent of French cafes and English pubs. People come here not just for tea, but also to discuss local news or to have furious political debates.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/uSS7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
It’spartofthenewyearritual—anannualattempttostartafreshandturnoveranewleaf.Butmakingresolutionsisanearpo
It’spartofthenewyearritual—anannualattempttostartafreshandturnoveranewleaf.Butmakingresolutionsisanearpo
It’spartofthenewyearritual—anannualattempttostartafreshandturnoveranewleaf.Butmakingresolutionsisanearpo
Alotofpeopleinstinctivelybelieve—withoutreallyknowing—thatpoorreadersarenotespeciallysmart.Anewstudybyrese
Alotofpeopleinstinctivelybelieve—withoutreallyknowing—thatpoorreadersarenotespeciallysmart.Anewstudybyrese
Alotofpeopleinstinctivelybelieve—withoutreallyknowing—thatpoorreadersarenotespeciallysmart.Anewstudybyrese
A、Buyingacarfromanadvertisement.B、Puttinganadvertisementinnewspaper.C、Dealingwithasecond-handcar.D、Takinginan
A、Dogshavecomfortedthousandsoflonelysoulsintheworld.B、Researchondogshasprovidedreferencesforhuman.C、Dogshave
随机试题
黑盒测试技术完全不考虑程序的_____________,它依据的是_____________。
彩色多普勒血流显像的特点,错误的是
高钾使神经肌肉兴奋性降低。()
下列各项中,不会引起无形资产账面价值发生增减变动的是()。
税收是取得财政收入的惟一形式。()
我以“孟子式的固执”认为,孟子的那些令人肃然起敬的蓝图仅是他诱使诸侯王接受他“仁政”“王道”主张的诱果,是他整个劝、说计划的“末”,促使诸候王放弃战争,施仁政,进而为民争得生之权利才是他整个劝、说活动的“本”,本末是不可倒置的。从这个层面讲,孟子是真正的具
根据两种事物在某些特征上的相似性,作出它们在其他特征上也可能相似的结论的论证方法是对比法。()
Healthworkersthemselvesareawareoftheimportanceofcontinuedtraining.Continuingmedicaleducationisparticularlyineff
ThoughPaulisdisabled,hemanagedtomovearoundinthehouse.
DavidCameronhasnoticedthathealthandsafetyregulationsstopschoolstakingchildrenoutonfieldtrips,outdooractivitie
最新回复
(
0
)