首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
牡丹以其形美色艳、品种繁多,素有“花中之王”“国色天香”的美誉,深受国人的喜爱。牡丹又以其雍容华贵、光彩照人的外形,成为富贵、吉祥的象征,因而人们常常把牡丹与繁荣、昌盛和幸福连缀在一起。千百年来,文人墨客以牡丹为题,创造出无数名句绝响,给观赏者增添了无限的
牡丹以其形美色艳、品种繁多,素有“花中之王”“国色天香”的美誉,深受国人的喜爱。牡丹又以其雍容华贵、光彩照人的外形,成为富贵、吉祥的象征,因而人们常常把牡丹与繁荣、昌盛和幸福连缀在一起。千百年来,文人墨客以牡丹为题,创造出无数名句绝响,给观赏者增添了无限的
admin
2010-06-18
59
问题
牡丹以其形美色艳、品种繁多,素有“花中之王”“国色天香”的美誉,深受国人的喜爱。牡丹又以其雍容华贵、光彩照人的外形,成为富贵、吉祥的象征,因而人们常常把牡丹与繁荣、昌盛和幸福连缀在一起。千百年来,文人墨客以牡丹为题,创造出无数名句绝响,给观赏者增添了无限的雅兴。
中国种植牡丹已有1 500多年的历史。洛阳自古就是中国牡丹的著名产地,素有“洛阳牡丹甲天下”之称。
选项
答案
Peony, known since ancient times as the "Queen of Flowers" and a "Celestial Beauty", is very popular with the Chinese people. They admire peony for its diverse varieties, gorgeous colours and beautiful shapes. Because of its grace and beauty, peony has become a symbol of wealth and auspiciousness, and is often associated with happiness and prosperity in China. Throughout the ages, a great many scholars have written poems and prose praism, g its beauty. Their works have added/lent poetic appeal to the flower and made it the greatest charm of the garden. Peony cultivation in China dates back to over I 500 years ago. Luoyang has been the habitat of the flower and it is said that The Luoyang peony is the finest/second to none in the world."
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/uXlO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
TheNationalAssociationfortheAdvancementofColoredPeoplemovedquicklyinApriltocancelplanstobestowalifetimeachie
A、Shedrovethewrongwayonfreewaysandcausedanaccident.B、Sherandownsixpeopleindrunkdrivingona"girls’nightout"
Afghanpeoplearesufferingfromstarvationbecause
Nancybecameataxidriverbecause
WhichofthefollowingisNOTthefirm’srecruitmentrequirement?Wegettheimpressionfromthepassagethatinjobrecruitmen
WhichoneisnotincludedintheBritishParliament?
TwospaceshuttleastronautsscalingtheoutsideoftheInternationalSpaceStationranintosometroubleTuesdaywithamix-up
偶然也会有一座小岛出现在地平线上,我们不知其名,但它却给人以神秘之感,那是海底峰峦的顶部,孤独、凄凉、无瑕、偏僻地矗立在海上。人们喜爱岛屿,是否因为在这难以驾驭的广大世界里有这样一叫、块易于管理的领地,人们就不知不觉地要据为已有?我想到那座岛屿一直就在那里
Inthelate1960smanypeopleinNorthAmericaturnedtheirattentiontoenvironmentalproblems,andnewsteel-and-glassskyscra
牡丹以其形美色艳、品种繁多,素有“花中之王…”“国色天香”的美誉,深受国人的喜爱。牡丹又以其雍容华贵、光彩照人的外形,成为富贵、吉祥的象征,因而人们常常把牡丹与繁荣、昌盛和幸福连缀在一起。千百年来,文人墨客以牡丹为题,创造出无数名句绝响,给观赏者增添了无限
随机试题
心脏摄影的呼吸与屏气方式是
从医院选取糖尿病人和非糖尿病人,观察体重是否超重与糖尿病的联系,需计算的指标是
不是细菌合成代谢产物的是
世界银行贷款项目由借款国负责的主要工作任务有()。
2000版ISO9000族标准的理论基础是_________。
在社区照顾模式中,社会工作者应该扮演的角色有()。
TheZhusuan,otherwiseknownastheChineseabacuswasofficiallylistedasanintangibleculturalheritageatthe8thAnnualUN
根据以下资料。回答下列问题。2004—2008年我国文化产业增加值分别为3340亿元、4216亿元、5123亿元、6412亿元、7600亿元,逐年大幅度攀升,平均增长速度高达17%以上,比同期GDP增值高10个百分点左右,不仅高于传统产业的增长速
在操作系统中,只能在内核态下运行的指令是()。
【B1】【B5】
最新回复
(
0
)