首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Professional language translators labor in a business that is unorganized and haphazard. Most are freelancers, contracting with
Professional language translators labor in a business that is unorganized and haphazard. Most are freelancers, contracting with
admin
2011-01-10
77
问题
Professional language translators labor in a business that is unorganized and haphazard. Most are freelancers, contracting with book publishers, marketing companies, product document producers, or anyone else requiring language translation. While many large cities boast resources for translation, like the German cultural center Goethe Institute, corporations looking for professional translators usually hire locally, especially for the more obscure languages. The result is that language translation remains one of the few services in the globalized economy not networked in a significant way.
World Point, a management-software developer, wants to change that by consolidating the language-translation business. Deploying its network of 6,000 independent translators from around the world, the company can translate a corporate Web site into potentially 75 languages and then provide software to manage the resulting multilingual site.
Word Point’s Passport software works like other Web-site management packages, offering webmasters a way to centrally administer Web development, such as iteration controls, HTML authoring, reporting, cookie manipulation, and a built-in database-scripting language. Where the software distinguishes itself is in its ability to support multiple languages. The multilingual-content management tool has such innovations as single-click language addition, easy localization to target languages using the company’s translation service, speedy language importation, and an automatic language search engine and site map generation.
"Before the Internet, translators were limited to their local translation shops," said Michael Demetrios, chief architect at World Point. "Our system is designed to facilitate collaboration. You can use someone locally, but you really don’t want someone who left, say, Germany, 15 years ago and isn’t current on the latest words. Especially on the Web, new words are coming into languages at a very fast rate."
The translation business is set to boom, according to researchers. The market for text-based language translation is predicted to climb from US$10.4 billion in 1998 to $17.2 billion in 2003, according to a report recently released by Allied Business Intelligence, an analyst group in Oyster Bay, New York. The Internet has spurred the explosive growth of translation, according to the report, calling it the "single most significant future market" for translation.
World Point, whose customers include Kodak and Nippon Telephone & Telegraph, plans to capture part of that growth by offering the largest network of independent translators.
World Point pays its translators by the word. Asian languages cost more than European, and the average cost to establish a multilingual Web site usually runs from $20,000 to $1 million. The company’s translators are proficient in everything from Spanish to dead languages like Old English. World Point guarantees the sites will read fluently and be culturally sensitive.
World Point’s software leverages economies of scale by allowing translators to work as a team, with each translator converting about 2,000 to 3,000 words a day into another language. Despite the logic of networking, translators remain wary of affiliating their services with centralized companies, according to Demetrios. "A lot of them are watching us to see how it goes," he says.
If the Internet is responsible for translators finding more business at their doorsteps, computers also provide a cautionary flip side: speeding the day in which consolidation and specialization will be necessary. Automation in particular may play a role in the conversion of the translation business from mom-and-pop operators to an organized industry.
While Demetrios dismisses the near-term impact of computer-translation software, the European Union reports that machine translation of documents rose from 2,000 pages in 1988 to 250,000 pages last year.
In what way can World Point’s Passport software provide improved translation services?
选项
A、By providing a network of professional translators even for obscure languages.
B、By providing various kinds of multilingual web-site management packages.
C、By providing an indispensable system for multilingual translation.
D、By providing management tools for all kinds of translation software.
答案
A
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/v9cO777K
本试题收录于:
NAETI中级口译笔试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI中级口译笔试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
Thehousewassituatedonahilloverthevillage.
Underthecoach’s______direction,theteamfinishedtheseasonwithtwelvewinsandnoloses.
Justlastweek,forexample,theWorldHealthOrganization(WHO)announcedthedisturbingdisclosurethatchickflumaybepretty
Thehistoryteachertoldustheringwasapieceof______treasurebecauseithadbeenhandeddownfromanancientking.
Marymusthavereceivedmymail;otherwiseshewouldhaverepliedbeforenow.
Obviouslytheseareallfactorsaffectingsmoothoperation,buttheunderlyingproblemisstilltobeidentified.
Thebosswhospeaksequivocallywhentheyrequiretheiremployeestodosomethingmaycausetheemployeesconfused.
Lookingathismap,hetriestoworkoutfromwhereshootingswilltakeplace.
女士们、先生们:我非常高兴能利用英中贸协年会的机会向英国工商界朋友们致以诚挚的问候。多年来,英中贸协一直关心和支持中英关系发展,是堪称两国友好交流的桥梁和互利合作的纽带。在此,我谨对英中贸协及诸位长期为促进中英经贸合作所做的不懈努力和杰出贡献表示
DreamFunctions Dreamingisacommonphenomenon.Practicallyallpeopledream,althoughwhethertheycan【1】________themisa
随机试题
构成投资项目现金流量的有()。
女性,68岁。乏力、腹胀、厌食5年。查体:肝病面容,巩膜黄染,结膜苍白,胸前有8枚蜘蛛痣,有肝掌,腹膨隆,肝肋下未触及,脾肋下4cm,移动性浊音阳性,双下肢无水肿。该患者可能的诊断是
钴铬合金全冠抛光所用抛光剂是
使用硫酸镁治疗妊娠高血压综合征时要注意()。
开发区土地集约利用评价工作体系分为土地利用状况调查、土地集约利用程度评价和土地集约利用潜力测算三个方面。()
关于申请留学贷款,下列说法中正确的是( )。Ⅰ.抵押财产目前仅限于可设定抵押权利的房产Ⅱ.质押品目前仅限于国债、存单、企业债券等有价证券Ⅲ.保证人只能是具有代偿能力的法人,并愿意承担连带还款责任Ⅳ.保证人只能是具有代偿能力的自然人,并愿意承担连带
下列各项中,应通过“财务费用”科目核算的是()。
周国平说,我不认为读书可以成为时尚,并且对一切成为时尚的读书持__________态度。读书__________个人的精神生活,必定是非常个人化的。可以成为时尚的不是读书,而是买书和谈书,譬如说,在媒体的__________下,某一时期有某一本书特别畅销,
A、 B、 C、 D、 C
Whatproductisinquiredaboutinthefirstletter?Thelatestmodelof______.WhatdoesMr.JohnCampbellsayaboutthequota
最新回复
(
0
)