首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
The annual consumption of Coco-Cola per capita in the regional markets mentioned in the passage ranks in the following order.
The annual consumption of Coco-Cola per capita in the regional markets mentioned in the passage ranks in the following order.
admin
2013-09-08
72
问题
The annual consumption of Coco-Cola per capita in the regional markets mentioned in the passage ranks in the following order.
As China’s vast interior gets richer, Grenda Lee, Coco-Cola’s Shanghai-based director of external affairs, finds herself dreaming about tapping the country’s rural market. Chinese peasants account for roughly 70 percent of China’s 1.3 billion people, but on average each drinks only three Coke products a year. That compares with some 60 drinks consumed annually in Shanghai and Beijing, 150 in Hong Kong and 420 in the United States. With so many customers at stake, potential profits take on epic scale.
Human cloning involves creating an embryo out of a cell taken from a fully developed human being. "Reproductive" cloning means growing an embryo into a second, genetically identical human being. "Therapeutic" cloning, by contrast, means using an embryo as a source of stem cells for the person who supplied the originally cell. The theory is that stem cells with DNA identical to yours would be more likely to develop successfully into replacement parts for you. Brain cells for people with Parkinson’s are the most promising example, but ultimately even severed limbs might grow back this way.
选项
A、Therapeutic cloning is used mainly for research purposes and therefore should be allowed to continue.
B、’Therapeutic" cloning is used for medical purposes and not for reproducing full human beings.
C、Therapeutic cloning is used for replacing the diseased parts of human organs.
D、Brain cell can be used in the future to cure the Parkinson’s disease.
答案
A
解析
语义的判断和推理。原文讨论的主题是therapeutic cloning(用于治疗的克隆技术),根据原文可知克隆可用于繁殖和治疗,用于治疗的克隆细胞可作为stem cells(干细胞),由于它与原供应体的DNA一样,所以可以成功用于原供应体的移植。克隆技术对帕金森症的治疗有广阔的前景。由此可见,只有选项A的说法与原文不符,因此,该选项是正确答案。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/vN0O777K
本试题收录于:
CATTI二级口译综合能力题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级口译综合能力
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Thematterwasnevermentionedagain.
TheseasidepromenadeinDouglas,ontheIsleofMan,aself-governingBritishCrowndependency,boastsgrandVictorianbuilding
Freudiantheoryindeedtookwestern20th-centurycivilizationbystorm.Howso?Theanswerliesinfourfactors.OfFreud’s
Anothercriticalfactorthatplaysapartinsusceptibilitytocoldsisage.AstudydonebytheUniversityofMichiganSchoolo
Ininternationalbankingtoday,abankmusthaveadeep______intointernationalfinancialmarkets.
Accordingtotheweatherforecast,whichisusually______,itwillrainthisafternoon.
ThisbookcomesasarevelationtoonewhowasnourishedinhisyouthontheenlightenedEnglishsocialisttraditionrepresented
Ifyouleftyourbookonthetableovernight,youwouldfindthefollowingmorningthatitwasstillexactlywhenyouhadlefti
Jerryshouldn’thavefinishedtheproject,orhewouldhavereportedtothepresident.
Thankyouall.Mr.VicePresident;SecretaryGates;MadamSpeaker;JusticesoftheSupremeCourt;membersofmyCabinetandadmi
随机试题
A.2~lO℃B.20℃以上C.35℃以上D.40℃以上E.60℃
胆道疾病首选的辅助检查方法是:
建筑内部装修不应减少安全出口、疏散出口和疏散走道的设计所需的()。
北京某木制品公司(小规模纳税人)在2009年10月生产高档筷子1000箱,每箱售价800元;生产一次性竹筷500箱,每箱售价390元;生产一次性木筷1500箱,单箱售价290元;另生产未经打磨的一次性木筷子500箱,单箱售价250元。本月的产品全部销售
根据车船税法律制度的规定,下列各项中,属于机动船舶计税单位的是()。(2014年)
backandforth
设有关系模式:student(sno,sname,age,dept),现利用命令:CREATEVIEWstuASSELECT*FROMstudentWHEREdept=csWITHCHECKOPTION创建一个视图。则以下SQL
在下列关于宏定义命令#define的叙述中,正确的一条是()
下列叙述中正确的是()。
Inwhat’sprobablythecraziestheadlineI’veeverwritten,I’vereportedthat【C1】______inlivestockprotectionarehappening
最新回复
(
0
)