首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
袁良是一位65岁的退休中学生物教师。从1984年起他开始对天津地区的鸟类资源进行统计。天津是中国北方最大的港口城市,东临渤海湾,北部有燕山山脉,东北部有国家级湿地自然保护区,南部有大面积的水域。丰富的地貌使天津成为众多珍稀鸟类难得的栖息之地。袁良的鸟类观测
袁良是一位65岁的退休中学生物教师。从1984年起他开始对天津地区的鸟类资源进行统计。天津是中国北方最大的港口城市,东临渤海湾,北部有燕山山脉,东北部有国家级湿地自然保护区,南部有大面积的水域。丰富的地貌使天津成为众多珍稀鸟类难得的栖息之地。袁良的鸟类观测
admin
2014-02-15
46
问题
袁良是一位65岁的退休中学生物教师。从1984年起他开始对天津地区的鸟类资源进行统计。天津是中国北方最大的港口城市,东临渤海湾,北部有燕山山脉,东北部有国家级湿地自然保护区,南部有大面积的水域。丰富的地貌使天津成为众多珍稀鸟类难得的栖息之地。袁良的鸟类观测活动是在艰苦条件下进行的。15年来,他积累了大量观测笔记和图片资料,为鸟类研究提供了宝贵的第一手资料。
选项
答案
Yuan Liang is a 65-year-old retired middle school biology teacher. He started to investigate the avifauna in Tianjin area in 1984. Tianjin, the largest port city in North China, is bounded on the north by the Yanshan Mountain and faces the Bo-hai Sea on the east. In its northeast corner is the National Wetland Nature Conservative Zone and in its south there is a vast water area. Its varied landforms provide an ideal home for many rare birds. Yuan’s investigation has been conducted in difficult circumstances. Over the past 15 years, he has accumulated many authentic records and photos, providing valuable first-hand information for avifauna study.
解析
1、本段主体信息为描述型,故采用一般现在时作为总体时态。局部采用现在完成时表示结果。
2、第2句某一地区鸟类资源为avifauna,若不知可译为birds in Tianjing。
3、第3句为汉语中常见的流水句,若按部就班逐字翻译,译文容易犯冗长琐碎的常见病,即所谓的翻译腔。译文将“中国北方最大的港口城市”用同位语的形式译出,使行文显得简洁。同时将原文中四个方位的地理信息分解成两组,用两个并列句翻译,是翻译汉语长句常用的技法。
4、译文将“东临渤海湾,北部有燕山山脉”翻译为be bounded on the north by…andfaces...on the east更符合英语习惯。
5、“地貌”按地理学的专业术语应译为geomorphology,若译为landforms也比较贴切。“丰富的”在本句中的意思是“多种多样”,所以不宜译为rich或colourful,译为varied或diversified比较适宜。
6、“栖息之地”从动物学或生态学的角度看,应译为natural habitat。但从本段的文体特征出发,译为home恰到好处。“难得”在此句中意为“理想的”或“稀罕而不多见的”.根据上下文译为ideal,ideal home搭配恰当,仿佛是从鸟儿们的视角来看天津,措辞恰到好处。
7、第5句的“观测活动”译为investigation或observation即可,若用activities一词将“活动”译出,则略显机械累赘。
8、第6句强调主人公经过十五年的勤奋工作业已取得的成就,宜用现在完成时。“观测笔记”翻译时可根据前文省略“观测”,只需译为notes或records即可;“图片资料”按英文的表达习惯通常可译为pictures或photos,本段主要介绍主人公身体力行的观测活动,因而译为photos,并采用增补手法加上定语authentic,一词,明确表明是主人公亲自拍摄的图片。若以materials,documents,literature等词语生硬地将“资料”二字译出,则甚显机械累赘。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/vpZO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
WhichofthefollowingU.S.presidentsisinvolvedintheWatergatescandal?
It’sdisturbingtopictureyourkindergartnerinacasino,butmaybeyououghttotry.Americankidsarebornintoaculturetha
IrelandiscalledtheEmeraldIslebecauseof
Incognitivepsychology,studiesoflearningstrategieswithfirstlanguagelearnershaveconcentratedondeterminingtheeffec
EnglishforSpecificPurposesESP:EnglishforSpecificPurposesESL:EnglishasaSecondLanguageI.DifferencebetweenESPan
Betweenabout1920to1930,newartisticmovementsinEuropean【M1】______artweremakingthemselvesfeltintheUnitedStates
When,accordingtoMrs.Hammer,isthephoneinterviewlikelytotakeplace?
Inthesummerof1896,Mr.WilliamHolt,awealthymanufacturerofChicago,waslivingtemporarilyinalittletownofcentralN
在西方国家,特别是在美国,人们往往认为时间是和大自然混成一体的,是一件人们逃脱不了的东西.通常,美国人把时间看作是一条大道,或者像一条丝带,向前伸展,通向未来,人们沿着这条时间的大道向前迈进.这条大道又分成很多支道,各管各的事,叫做“在一个时间做一个事情”
Thejobofcheck-inclerksatHeathrow,oranyairport,【M1】______isnotaglamorousorparticularlysatisfactoryone.
随机试题
简述与国内管理人员相比,国际企业驻外管理人员应具备的特殊素质。
脑膜刺激征主要表现为_________、克氏征阳性和布氏征阳性。
鉴别肝源性水肿和心源性水肿,最有价值的项目是
癫痫强直-阵挛发作时最主要的护理是
关于X线管阳极的描述,错误的是
前列腺增生引起尿潴留,膀胱过胀,尿液从尿道口溢出称
一、注意事项1.《申论》考试,与传统作文考试不同,是对分析驾驭材料的能力与对表达能力并重的考试。2.作答参考时限:阅读资料40分钟,作答110分钟。3.仔细阅读给定的资料,然后按“申论要求”依次作答。二、给定资料1.200
“人靠衣服马靠鞍”。汽车的外观设计实际上就是汽车的衣装。顾客在购买汽车时不可能一眼就看出汽车的性能,他们总是先从汽车的外观来判断汽车的档次,并由此形成是否购买的初步意向。因此,汽车推销最重要的是向顾客展示汽车的外观美。以下哪项为真,最能削弱上述结论?
决定国家结构形式的因素包括()。
"Ericnearlyalwayswinsthescienceaward.""That’sbecausehisprojectare________."
最新回复
(
0
)