首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
The process of transforming all direct experience into imaginary or into that supreme mode of symbolic expression, language, has
The process of transforming all direct experience into imaginary or into that supreme mode of symbolic expression, language, has
admin
2015-08-29
36
问题
The process of transforming all direct experience into imaginary or into that supreme mode of symbolic expression, language, has so completely taken possession of the human mind that it is not only a special talent but a dominant, organic need. All our sense impressions leave their traces in our memory not only as signs disposing our practical reaction in the future but also as symbols, images representing our idea of things: and the tendency to manipulate ideas, to combine and abstract, mix and extend them by playing with symbols, is man’s outstanding characteristic. It seems to be what his brain most naturally and spontaneously does. Therefore his primitive mental function is not judging reality, but dreaming his desires.
Dreaming is apparently a basic function of human brains, for it is free and unexhausting like our metabolism, heartbeat, and breath. It is easier to dream than not to dream, as it is easier to breathe than to refrain from breathing .The symbolic character of dreams is fairly well established. Symbol mongering, on this ineffectual, uncritical level, seems to be instinctive, the fulfillment of an elementary need rather than the purposeful exercise of a high and difficult talent.
The special power of man’s mind rests on the evolution of this special activity, not on any transcendently high development of animal intelligence. We are not immeasurably higher than other animals: we are different. We have a biological need and with it a biological gift that they do not share.
Because man has not only the ability but the constant need of conceiving what has happened to him, what surrounds him, what is demanded of him in short, of symbolizing nature, himself, and his hopes and fears he has a constant and crying need of expression. What he cannot express, he cannot conceive: what he cannot conceive is chaos, and fills him with terror.
If we bear in mind this all-important craving for expression we get a new picture of man’s behavior: for from this trait spring his powers and his weaknesses. The process of symbolic transformation that all our experiences undergo is nothing more or less than the process of conception, underlying the human faculties of abstraction and imagination.
When we are faced with a strange or difficult situation, we cannot react directly, as other creatures do, with flight, aggression, or any such simple instinctive pattern. Our whole reaction depends on how we manage to conceive the situation whether we cast it in a definite dramatic form, whether we see it as a disaster, a fulfillment of doom, or a fiat of the Devine Will. In words or dreamlike images, in artistic or religious or even in cynical form, we must construe the events of life. There is great virtue in the figure of speech. "I can make nothing of it," to express a failure to understand something. Thought and memory are processes of making the thought content and memory image: the pattern of our ideas is given by the symbols through which we express them. And in the course of manipulating those symbols we inevitably distort the original experience, as we abstract certain features of it, embroider and reinforce those features with other ideas, until the conception we project on the screen of memory is quite different from anything in our real history.
Conception is a necessary and elementary process: what we do with our conceptions is another story. That is the entire history of human culture—of intelligence and morality, folly and superstition, ritual, language, and the arts—all the phenomena that set man apart from, and above, the rest of animal kingdom. As the religious mind has to make all human history a drama of sins and salvation in order to define its own moral attitudes, so a scientist wrestles with the mere presentation of "the facts" before he can reason about them. The process of envisaging facts, values, hopes, and fears underlies our whole behavior pattern: and this process is reflected in the evolution of an extraordinary phenomenon found always, and only, in human societies the phenomenon of language.
What can serve as the title of this passage?
选项
A、Images and Human Brain.
B、Language and Human Brain.
C、Dreams and Human Brain.
D、Conceptions and Human Brain.
答案
B
解析
主旨题。分析全文可知,文章通过对大脑的主要功能以及对人类表达需求的阐述,从而揭示了大脑和语言的关系,故选[B]。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/w4OO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Onewaytoovercomeregionalvariationandfacilitatethecommunicationbetweenspeakersofdifferentdialectsistoenforce___
Whatisadrug?Mostpeoplelikelythink【1】______thinkthere’saperfectlysimpleanswertothisque
A、Hethinksthatteachingdoesn’thelptheartisticside.B、Hebelievesthatteachingkeepshimenergetic.C、Teachingshouldn’t
Therearesomanythingsaboutourlivesthatbelongtothecontentofculturethatitisimpossibletocoverthemall.Inthis
Therearesomanythingsaboutourlivesthatbelongtothecontentofculturethatitisimpossibletocoverthemall.Inthis
Therearesomanythingsaboutourlivesthatbelongtothecontentofculturethatitisimpossibletocoverthemall.Inthis
AmericanLiteratureAliteratureistherecordofhumanexperienceandpeoplehavealwaysbeenimpelledtowritedowntheirimpr
TonyBlairmayinterviewinthe_____withofficialscomingfromforeigncountries.
It’seasytoseewhythepriceofgasolineissoupsettingtosomanypeople.Gaspricesaretheoneeconomicindicatoryousee
我不敢说生命是什么,我只能说生命像什么。生命像向东流的一江春水,他从最高处发源,冰雪是他的前身。他聚集起许多细流,合成一股有力的洪涛,向下奔注,他曲折的穿过了悬崖峭壁,冲倒了层沙积土,挟卷着滚滚的沙石,快乐勇敢地流走,一路上他享受着他所遭遇的一切
随机试题
以河流为给水水源的集中式给水,根据实际需要,可把取水点上游()以外的一定范围内划为水源保护区。
“InternetExplorer收藏夹”可用来保存网页。()
入射光波长选择的原则是
细辛具有的功效是
某男,患急性湿疮,局部可见患处浸淫四窜,黄水淋漓,最易沿表皮蚀烂,越腐越痒,此属于痒证的()
以下各选项,其中说法不正确的是:
书法与中国画紧密结合成为一种时代风尚,源于()。
下列能正确反映自由落体速度随时间变化的图像是()。
2015年,我国服务贸易进出口总额7130亿美元,比2005年增长3.54倍,年均增长16.3%。其中,出口2881.9亿美元,比2005年增长2.9倍,年均增长11.8%;进口14248.1亿美元,比2005年增长4.1倍,年均增长17.7%。服务贸易
在使用SSL对浏览器与服务器之间的信息进行加密时,会话密钥由()。
最新回复
(
0
)