首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
For years I have been mercilessly lampooned by friends and acquaintances alike for my unorthodox lifestyle choice of having no T
For years I have been mercilessly lampooned by friends and acquaintances alike for my unorthodox lifestyle choice of having no T
admin
2014-09-09
73
问题
For years I have been mercilessly lampooned by friends and acquaintances alike for my unorthodox lifestyle choice of having no TV. In an age of increasingly large flat-screens and surround sound which accost you the minute you walk into someone’s house, people regularly look at me like I’ m either severely handicapped or chronically hard done by when I mention that I have no television. I can see the mixture of genuine pity, raw pathos and sheer disbelief in their faces as they stare at me open-mouthed. And no, contrary to the jokes and insinuations from the equally incredulous young people I mentor, it’s not because I can’t afford to pay the TV license.
To be sure, television is a great invention, if handled in moderation. The composite etymological derivation(from the Greek and the Latin words—literally meaning "to see from afar")tells of a tremendous technological feat which certainly deserves to be applauded. What’ s more, if one is discerning, it can be the source of some quality entertainment, instruction and enjoyment. Some of the nature documentaries and arts programmers on BBC 2 are truly fantastic. But the sad reality is that young people are rarely discerning and, by dint of poor time management skills, often end up wasting an inordinate amount of precious, never-returning time watching trash, their brains wallowing in a trough of mental lethargy.
选项
答案
多年来,因为我选择家无电视这种与众不同的生活方式,我一直受到朋友和熟人的无情奚落。在这样一个你一进别人家门就会看到越来越大的平板电视和环绕立体声音响的时代,当我提及我家没有电视时,人家往往以异样的眼神看着我,好像是我脑子出了大问题,要么就是生活长期亏待了我。他们目瞪口呆地盯着我,我能从他们脸上看出其复杂的表情:有发自内心的同情,有毫不掩饰的怜悯,或者根本不予置信。我所指导的年轻学子同样也不相信我的话,与他们编的(关于我的)笑话和(对我的)含沙射影恰恰相反,我没有电视机并不是因为我付不起电视收视费。 当然,电视是一项伟大发明,如果使用适度的话。“电视”这个复合派生词(来源于希腊词和拉丁词一一其字面意思是“从远处看见”)显示的是一个巨大的技术成就,它当然值得赞扬。而且,如果我们有辨识力,电视可以成为一些高质量娱乐、教育和享受的来源。英国广播公司第二频道播出的一些自然纪录片和艺术节目真的很棒。但令人悲哀的现实是,年轻人大多缺乏辨识力,由于不善于管理自己的时间,他们常常浪费过多宝贵的、一去不复返的时间收看垃圾节目,让自己的大脑沉溺于精神倦怠的深渊。
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/wXSO777K
本试题收录于:
NAETI高级口译笔试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI高级口译笔试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
Itneveroccurredtohimthatheandhisdoingwerenotofthemostintenseandfascinatinginteresttoanyonewithwhomhecame
Bush’sMBATwenty-sixof42presidents,includingBillClinton,werelawyers.Sevenweregenerals.GeorgeW.Bushbecomesth
MostpeoplewouldbeimpressedbythehighqualityofmedicineavailabletomostAmericans.Thereisalotofspecialization,a
Thingswentwellforherduringherearlylifebutinhermiddleageher________seemedtochange.
Inthepopularmind,theInternetistherealizationoftheglobalvillage,wheretheflowofinformationandideasisunimpeded
Theminister’sunwisefinancialstrategy________ahighrateofinflationthatseverelydevaluedthecurrency.
WhenitrecentlyemergedthatGooglewashelpingthePentagonwiththeAIforadroneproject,someoftheiremployeeswereoutr
A、About$44.8million.B、About$2.8million.C、About$28million.D、About$4.48million.A能够根据相关数字信息作简单的运算。
Iremembermeetinghimoneeveningwithhispushcart.Ihadmanagedtosellallmypapersandwascominghomeinthesnow.Itwa
A、HeisaPersian.B、Helivedinthe400’sB.C.C、HewroteabouthowthebattleofSalamisbegan.D、Heisahistorianwhotoldt
随机试题
臀位妊娠时,胎儿宫内窘迫的诊断依据是
A、干扰核酸生物合成B、直接破坏DNA结构和功能C、干扰转录过程,阻止RNA合成D、影响蛋白质合成和功能E、影响体内激素平衡紫杉醇的作用机制是
患者,男性,25岁。突然畏寒、发热伴胸痛3天,胸透见右中肺有大片炎性阴影,咯大量铁锈色痰。患者最有可能的疾病是
矩阵式项目组织结构可分为()结构。
一列有多个机架,先安装列头首架,然后依次安装其余各机架,整列机架允许垂直偏差为(),机架之间的缝隙上下均匀一致。
自20世纪80年代以来,我国金融监管体制的演变历程是由单一全能型体制转向()体制。
下列选项表述正确的是( )“种植蚁”和“锯叶蚁”种植蘑菇需要各种养料,下列未被提及的养料是( )
情感教育是指教育者的教育态度与行为必须在少年心中引起积极的情绪反应。它没有固定的模式,几乎包括所有的教育手段,也包括严格纪律甚至惩罚。不完全等同爱的教育,而是具有明显的操作性。这段话主要支持这样一种观点,即情感教育()。
试述智力的PASS理论。
“经济上落后的国家在哲学上仍然能够演奏第一小提琴。”18世纪的法国对英国来说是如此,后来的德国对英法两国来说也是如此。这表明()
最新回复
(
0
)