首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
A reader in Florida, apparently bruised by some personal experience, writes in to complain, " If I steal a nickel’s worth of mer
A reader in Florida, apparently bruised by some personal experience, writes in to complain, " If I steal a nickel’s worth of mer
admin
2014-10-03
203
问题
A reader in Florida, apparently bruised by some personal experience, writes in to complain, " If I steal a nickel’s worth of merchandize, I am a thief and punished; but if I steal the love of another man’s wife, I am free. " This is a prevalent misconception in many people’s minds—that love, like merchandize , can be " stolen. " Numerous states, in fact, have enacted laws allowing damages for " alienation of affections. "
But love is not a commodity; the real thing cannot be bought, sold, traded or stolen. It is an act of the will, turning of the emotions, a change in the climate of the personality.
When a husband or wife is "stolen" by another person, that husband or wife was already ripe for the stealing, was already predisposed toward a new partner. The "love bandit" was only taking what was waiting to be taken, what wanted to be taken.
We tend to treat persons like goods. We even speak of children "belonging" to their parents. But nobody "belongs" to anyone else. Each person belongs to himself, and to God. Children are entrusted to their parents, and if their parents do not treat them properly, the state has the right to remove them from their parents’ trusteeship.
Many of us, when young, had the experience of a sweetheart being taken away from us by somebody more attractive and more appealing. At the time, we may have resented this intruder—but as we grew older, we recognized that the sweetheart had never been ours to begin with. It was not the intruder that "caused" the break, but the lack of a real relationship.
On the surface, many marriages seem to break up because of a " third party. " This is, however, a psychological illusion. The other woman or the other man merely serves as a pretext for dissolving a marriage that had already lost its essential integrity.
Nothing is more futile and more self-defeating than the bitterness of spurned love, the vengeful feeling that someone else has "come between" oneself and a beloved. This is always a distortion of reality, for people are not the captive of victims of others—they are free agents, working out their own destinies for good or for ill.
But the rejected lover or mate cannot afford to believe that his beloved has freely turned away from him—and so he ascribes sinister or magical properties to the interloper. He calls him hypnotist or a thief or a home-breaker. In the majority of cases, however, when a home is broken, the breaking has begun long before any "third party" has appeared on the scene.
选项
答案
一位来自佛罗里达州的读者来信向我抱怨,他似乎有过什么受伤的经历。他写道:“如果我偷走了五分钱的商品,我就是个贼,要受到惩罚,但是如果我偷走了他人妻子的爱情,我却不必因此受到惩罚。”这便是许多人心目中对爱情的误解,即爱情,像商品一样,可以被“偷走”。实际上,许多州都颁布了法令,允许索取“情感转让”赔偿金。 但是爱情并非商品;真情实意是不可能被购买、出售、交易或者偷走的。爱情是将意愿付诸实践,是自我情绪的释放,是对个性的改变。 当一个丈夫或妻子被别人“偷走”时,他们被偷走的条件其实已经成熟,早已做好了接受新伴侣的准备。这位“爱匪”不过是取走了“等待被取走、盼望被取走”之物。 我们往往待人如物。我们甚至说孩子“属于”父母。但是谁也不“属于”谁。人都属于自己和上帝。父母是孩子的委托人,如果他们不善待子女,州政府就有权剥夺他们的托管权。 我们年轻时,大多都有过这样的经历:一个比我们漂亮、有魅力的人夺走了我们的恋人。当时,我们兴许怨恨这位不速之客抢走我们的爱人。但是随着岁月流逝,我们开始认识到,所谓的心上人,从来就不属于我们。并不是第三者的入侵“导致了”我们的决裂,而是我们之间本来就缺乏真正的感情。 从表面上看,许多婚姻似乎是因为有了“第三者”才破裂的。然而这只是一种心理上的幻觉。实际上,那些破裂的婚姻在第三者出现之前就已经失去了原本的意义,而第三者却往往成为导致婚姻破裂的替罪羔羊。 因失恋而痛苦,因别人“插足”于自己与心上人之间而图报复,是最于事无补的。这是对现实的曲解,因为谁都不是别人的俘虏或牺牲品,每个人的命运都掌握在自己手中,不论最终爱情的结局是圆满还是破裂,都是自己造成的。 但是,遭离弃的一方始终无法相信他的心上人会无缘无故地离他而去——因而归咎于插足者心术不正或迷人有招。被抛弃的一方往往把第三者称为催眠师、窃贼或破坏家庭的人。然而,大多数事例表明,最终破裂的家庭早在“第三者”出现之前就已经开始出现问题了。
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/x38a777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
甲是某国有公司财务部会计,乙是社会无业人员。甲得知保管现金的出纳张某经常将保险柜钥匙放在办公桌抽屉里,于是与乙商议搞到单位资金的办法。一天,甲将乙悄悄带进单位财务部套间,藏在办公室的大壁柜内。中午时分,财务部的其他工作人员外出就餐,甲趁机打开壁柜放出乙,然
事实一:甲、乙、丙为骗取钱财,共同出资设立了一家房地产有限责任公司,以投资房地产为名,吸收社会公众资金,许诺“投资”的年回报率为100%,先后募集资金总额达1000万元。募集到的资金除用于购买复制淫秽音像制品的生产流水线外,剩余部分被三人挥霍一空。该设备在
“和为贵”是中国传统法律文化的重要内容之一。关于该观念的当代意义及价值,下列说法正确的是()。
国务院决定对A省政府制定的规章予以撤销,国务院撤销的法律依据可以是()。
依据我国《宪法》的规定,属于国务院常务会议组成人员的是()。
人民生活更加殷实
在过去的二十年里,有将近50万的中国知识分子去了西方国家,特别是美国。据说上海在国外的音乐家足以组成一个世界一流的交响乐团。在科技界、医学界和体育界,同样存在相同的情况。中国知识分子移居国外是因为他们认为在国内不能充分发挥自己的才能。由于各种各样的原因,他
TheUnitedNationsSecurityCouncil
国民生产总值
一个时期以来,随着我国经济的持续高速发展,西方一些不太友好的政客,眼睛总是盯着中国经济发展找茬发难。首先他们把原油涨价归结为中国进口原油所致,说中国人把石油价格买了上去。他们2亿人消耗了8亿吨原油不说什么,我们13亿人用了不到4亿吨他们倒说三道四了。然后又
随机试题
法定公益金主要用于_______的购建开支。
A.流行病学资料+医学影像学B.粪便沉淀法C.粪便沉淀加毛蚴孵化法D.肝组织活体检查+免疫学方法E.粪便饱和盐水浮聚法
安全阀与爆破片装置并联组合时,爆破片的标定爆破压力不得()容器的设计压力。安全阀的开启压力应略()爆破片的标定爆破压力。
将工程定额分为劳动定额、材料消耗定额和施工机械台班消耗定额,是按()进行的分类。
上市公司必须与控股股东在人员、财务、资产上分开,保证上市公司各方面的独立。()
()是基于胜任特征的考评方法,使用这种方法得出的结果更全面、深刻。
20世纪,由刘文金创作的二胡协奏曲是()。
思想品德教育的实质是()。
Mostpeoplemaydrinkonlytwolitersofwateraday,buttheyconsumeabout3000ifthewaterthatgoesintotheirfoodistak
TheInternet,wonderfulthoughitis,reinforcesoneoflife’sfundamentaldivisions:thatbetweentheliterateandtheillitera
最新回复
(
0
)