首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
To be fair, this observation is also frequently made of Canada and Canadians, and should best be considered North American. Ther
To be fair, this observation is also frequently made of Canada and Canadians, and should best be considered North American. Ther
admin
2012-01-05
79
问题
To be fair, this observation is also frequently made of Canada and Canadians, and should best be considered North American. There are, of course, exceptions. Small-minded officials, rude waiters, and ill-mannered taxi drivers are hardly unknown in the US. Yet it is an observation made so frequently that it deserves comment. For a long period of time and in many parts of the country, a traveler was a welcome break in an otherwise dull existence. Dullness and loneliness were common problems of the families who generally lived distant from one another. Strangers and travelers were welcome sources of diversion, and brought news of the outside worl. The harsh realities of the frontier also shaped this tradition of hospitality. Someone traveling alone, if hungry, injured, or ill, often had nowhere to turn except to the nearest cabin or settlement. It was not a matter of choice for the traveler or merely a charitable impulse on the part of the settlers. It reflected the harshness of daily life: if you didn’t take in the stranger and take care of him, there was no one else who would. And someday, remember, you might be in the same situation. Today there are many charitable organizations which specialize in helping the weary traveler. Yet, the old tradition of hospitality to strangers is still very strong in the US, especially in the smaller cities and towns away from the busy tourist trails. "I was just traveling through, got talking with this American, and pretty soon he invited me home for dinner-amazing. " Such observations reported by visitors to the US are not uncommon, but are not always understood properly. The casual friendliness of many Americans should be interpreted neither as superficial nor as artificial, but as the result of a historically developed cultural tradition. As is true of any developed society, in America a complex set of cultural signals, assumptions, and conventions underlies all social interrelationships. And, of course, speaking a language does not necessarily mean that someone understands, social and cultural patterns.
Visitors who fail to "translate" cultural meanings properly often draw wrong conclusions. For example, when an American uses the word "friend", the cultural implications of the word may be quite different from those it has in the visitor’s language and culture. It takes more than a brief encounter on a bus to distinguish between courteous convention and individual interest. Yet, being friendly is a virtue that many Americans value highly and expect from both neighbors and strangers.
Families in frontier settlements used to entertain strangers ______.
选项
A、to improve their hard life
B、in view of their long-distance travel
C、to add some flavor to their own daily life
D、out of a charitable impulse
答案
C
解析
过去,拓荒时代的家庭乐意招待陌生人,是为自己的日常生活增添情趣。“For a long period of time and in many parts of the country, a traveler was a welcome break...and brought news of the outside world.”指出,在美国历史的很长一段时期,对许多地区来说,一个旅行者的到来是很受欢迎的,因为它可以对平时单调的生活起一个调节作用。离群索居的家庭共同的问题是日常生活的单调与寂寞,陌生人或旅行者的到来可以使他们暂时摆脱这种生活状况,另外,他们也可以因此获得外界信息。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/xNua777K
本试题收录于:
翻译硕士(翻译硕士英语)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(翻译硕士英语)
专业硕士
相关试题推荐
Asthecoachrollsswiftlypastthefieldsandorchardswhichskirttheroad,groupsofwomenandchildren,pilingthefruitin
Onedaylastyear,therewasasuddenknockonthedoor.Withoutwarning,mynephewhadarrivedfromTurkey!WhenIhadlastsee
爱尔兰文学(英语:Irishliterature)是指在爱尔兰产生或爱尔兰人创作的文学作品。爱尔兰是一个无论面积还是人口规模都很小的国家,却对世界文学做出了与其国家规模极不成比例的巨大贡献。用英语写成的爱尔兰文学可以看做是英语文学的一个分支。以下(
联合国教育、科学及文化组织(简称:联合国教科文组织,英文:UnitedNationsEducationalScientific:andCulturalOrganization,缩写UNESCO)成立于1946年11月,是联合国下属的专门机构之一。
联合国教育、科学及文化组织(简称:联合国教科文组织,英文:UnitedNationsEducationalScientific:andCulturalOrganization,缩写UNESCO)成立于1946年11月,是联合国下属的专门机构之一。
TheSupremeCourt’sdecisionsonphysician-assistedsuicidecarryimportant______forhowmedicineseekstorelievedyingpatie
Sonsofhigh-rankingfemalesmayremainatthecenterofthetroopwhileothersaredriventothe______.
Ateighto’clockshelaid______whatevershewasdoingtotellthechildrenastorybeforetheywenttobed.
Inflationhassurgedinrecentmonthsduetodouble-digitspikeinsensitivefoodpricesblamedonshortagesofporkandotherb
Asweallknow,thickforestsarethenatural______forbirds,animalsandinsects,andwemustforbidcuttingtreeswithoutany
随机试题
NGN采用()技术实现IP层和多路链路层协议(ATM/FR、PPP、以太网或SDH、光波)的结合。
在计算机领域中通常用MIPS来描述计算机的
装卸线宜设在直线上,坡度不宜()。
申请商品房公积金个人住房贷款的借款人须提供的材料包括()。
菜刀、大剪刀、大水果刀都是旅客乘机时,禁止随身携带或托运的物品。()
With950millionpeople,IndiarankssecondtoChinaamongthemostpopulouscountries.ButsinceChina【C1】______afamilyplan
数据字典应在______阶段建立。
因特网是一个非常重要的网络,其所使用的最基本、最重要的协议是
AnExcitingNewWorldOpeningtoCivilianScientistsItishardtotrackthebluewhale,theocean’slargestcreature,which
Completethetablebelow.WriteNOMORETHANONEWORDforeachanswer.
最新回复
(
0
)