首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
粮食安全(grain security)是指要确保所有需要的人都能获得粮食。日益严峻的气候危机是粮食安全面临的最大挑战。中国是粮食生产大国和人口大国(populous country),粮食安全正面临着危机。中国城镇化(urbanization)加速发展导
粮食安全(grain security)是指要确保所有需要的人都能获得粮食。日益严峻的气候危机是粮食安全面临的最大挑战。中国是粮食生产大国和人口大国(populous country),粮食安全正面临着危机。中国城镇化(urbanization)加速发展导
admin
2016-04-26
34
问题
粮食安全
(grain security)是指要确保所有需要的人都能获得粮食。日益严峻的气候危机是粮食安全面临的最大挑战。中国是粮食生产大国和
人口大国
(populous country),粮食安全正面临着危机。中国
城镇化
(urbanization)加速发展导致
耕地
(arable land)面积减少,大量农村劳动力从事非农业工作,因此很难进一步增加粮食产量。此外,人口老龄化导致农村劳动力缺乏,也给粮食产量增加带来了难度。因此,中国政府应该高度重视粮食安全,保护粮食生产,确保粮食供求平衡。
选项
答案
Grain security refers to the assurance that grain is available to all those in need. The increasingly serious climate crisis is the greatest challenge to grain security. As a large grain producer and a populous country, China is confronting the crisis of grain security. It is difficult to further increase grain output as the rapid urbanization in China has led to a decline in arable land areas and a large number of rural labor forces taking non-agricultural jobs. In addiction, an aging population contributes to the shortage of rural labor forces, which also brings difficulties to the increase in grain output. Therefore, Chinese government should give top priority to grain security and protect grain production to guarantee the balance between grain supply and demand.
解析
1.在第三句“中国是粮食生产大国……”中,仔细分析可知语义重点在第二个分句,故可把它处理成主句,而第一个分句“中国是粮食生产大国和人口大国”可使用“as+介词短语”结构,译成as a large grain producerand a populous country。“粮食生产大国”不必逐字翻译,可意译为a large grain producer。
2.第四句“中国城镇化加速发展导致耕地面积减少……”中表原因的前两个分句太长,可提炼出主干“……导致……”,故把“中国城镇化加速发展”译为名词短语the rapid urbanization in China,作句子的主语。“耕地面积减少”和“大量农村劳动力从事非农业工作”也译作名词性短语,作句子的宾语,这样句子更显简洁。
3.倒数第二句“人口老龄化导致……”中的最后一个分句可处理成非限制性定语从句,用which also bringsdifficulties to the increase in grain output来表达,使分句之间语义关联更紧凑。
4.最后一句是中文短句多的典型代表句,仔细分析可发现“高度重视粮食安全”和“保护粮食生产”是并列的动作,而“确保粮食供求平衡”表目的,故把前两个分句处理成主句,最后一个分句处理成目的状语,译作givetop priority to grain security and protect grain production to guarantee the balance between grainsupply and demand。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/xXG7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
龙被人们认为是中国最大的神物,也是最大的吉祥物(mascot)。中国人都很熟悉龙的形象,但是谁也没见过真的龙。龙是人们想象出来的动物,是由多种动物复合而成的。在人们的想象中,龙能在地上行走,在水中游弋,在云中飞翔。古代帝王把它当作权力和尊严的象征,普通老百
Organisedvolunteeringandworkexperiencehaslongbeenavitalcompaniontouniversitydegreecourses.Usuallyitislefttoe
A、Theyshouldchangethewaytheyteach.B、Apoetryclasscouldbemoreinformative.C、Theirteachingwasanenjoyableexperienc
Forthispartyouareallowed30minutestowriteanessaycommentingontheremark"Whatweinstillinourchildrenwillbethe
Fallinginlovecomesatthecostoflosingclosefriends,becauseromanticpartnersabsorbtimethatwouldotherwisebeinveste
Forthispart,youareallowed30minutestowriteanessaycommentingontheremark"Misfortuneratherthanprosperityhelpspe
Forthispart,youareallowed30minutestowriteanessayentitledShouldtheChineseGovernmentPurchasetheRelicsLostOver
凤凰古城(FenghuangAncientCity)是一座历史文化名城,位于湖南省西部边界地区。它曾经被新西兰著名作家路易•艾黎誉为“中国最美的城市”。凤凰古城始建于清初,在其后三百年的变迁中保持了原始面貌。目前东部和北部门楼保存完好。凤凰古城分为两个
今天,全世界都普遍关注生态环境的保护问题。面对日益严重的生态危机,国际上出现了生态伦理学(eco-ethics)和生态哲学(eco-philosophy)。学者们强调指出,人类对自然环境的破坏已经达到从根本上威胁人类生存的地步。中国传统文化包含一种强烈的生
相声(crosstalk)强调说、学、逗、唱这四项技能,语言一般富于双关和影射(punandillusion)。
随机试题
国会削减社会福利费看来会损害穷人的利益,其实不会。因为社会福利预算削减的同时,税收也削减。因此,每个人手中的钱将变多,而不是变少。以下哪项能动摇上述论证?Ⅰ.穷人正在敦促国会提高社会福利预算。Ⅱ.穷人本来几乎不纳税或者纳很少的税,因此,税收削减对他们来
用交流电源时,为避免引弧困难,空载电压越高越好。
若某人的血清中仅含有抗A凝集素,则其血型为
将一层住宅用房改为店铺,通常均将临街外墙窗洞口改为门洞口,从结构安全上分析,外墙体应具有足够的()。
某市住房置业担保公司实有资本6000万元,担保贷款余额的总额不得超过()万元。
《工业项目可行性研究报告质量评价标准》中,属于市场调查分析情况综合评价的有()。
()是指部门所应负责的工作与事务范围。
社会行为与社会心理两者是有区别的,社会心理是()。
A、 B、 C、 D、 A第一组前一个图形中的黑点分别移动2格、4格得到后面的图形,第二组前一个图形中的黑点分别顺时针移动1格、3格得到后面的图形,移动的格数之差都是2。
使用VC++2010打开考生文件夹下modi1中的解决方案。此解决方案的项目中包含一个源程序文件modi1.c。在此程序中,函数fun的功能是:在字符串的最前端加入n个*号,形成新串,并且覆盖原串。字符串的长度最长允许为79。请改正程序中的错误,使它能
最新回复
(
0
)