首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
粮食安全(grain security)是指要确保所有需要的人都能获得粮食。日益严峻的气候危机是粮食安全面临的最大挑战。中国是粮食生产大国和人口大国(populous country),粮食安全正面临着危机。中国城镇化(urbanization)加速发展导
粮食安全(grain security)是指要确保所有需要的人都能获得粮食。日益严峻的气候危机是粮食安全面临的最大挑战。中国是粮食生产大国和人口大国(populous country),粮食安全正面临着危机。中国城镇化(urbanization)加速发展导
admin
2016-04-26
22
问题
粮食安全
(grain security)是指要确保所有需要的人都能获得粮食。日益严峻的气候危机是粮食安全面临的最大挑战。中国是粮食生产大国和
人口大国
(populous country),粮食安全正面临着危机。中国
城镇化
(urbanization)加速发展导致
耕地
(arable land)面积减少,大量农村劳动力从事非农业工作,因此很难进一步增加粮食产量。此外,人口老龄化导致农村劳动力缺乏,也给粮食产量增加带来了难度。因此,中国政府应该高度重视粮食安全,保护粮食生产,确保粮食供求平衡。
选项
答案
Grain security refers to the assurance that grain is available to all those in need. The increasingly serious climate crisis is the greatest challenge to grain security. As a large grain producer and a populous country, China is confronting the crisis of grain security. It is difficult to further increase grain output as the rapid urbanization in China has led to a decline in arable land areas and a large number of rural labor forces taking non-agricultural jobs. In addiction, an aging population contributes to the shortage of rural labor forces, which also brings difficulties to the increase in grain output. Therefore, Chinese government should give top priority to grain security and protect grain production to guarantee the balance between grain supply and demand.
解析
1.在第三句“中国是粮食生产大国……”中,仔细分析可知语义重点在第二个分句,故可把它处理成主句,而第一个分句“中国是粮食生产大国和人口大国”可使用“as+介词短语”结构,译成as a large grain producerand a populous country。“粮食生产大国”不必逐字翻译,可意译为a large grain producer。
2.第四句“中国城镇化加速发展导致耕地面积减少……”中表原因的前两个分句太长,可提炼出主干“……导致……”,故把“中国城镇化加速发展”译为名词短语the rapid urbanization in China,作句子的主语。“耕地面积减少”和“大量农村劳动力从事非农业工作”也译作名词性短语,作句子的宾语,这样句子更显简洁。
3.倒数第二句“人口老龄化导致……”中的最后一个分句可处理成非限制性定语从句,用which also bringsdifficulties to the increase in grain output来表达,使分句之间语义关联更紧凑。
4.最后一句是中文短句多的典型代表句,仔细分析可发现“高度重视粮食安全”和“保护粮食生产”是并列的动作,而“确保粮食供求平衡”表目的,故把前两个分句处理成主句,最后一个分句处理成目的状语,译作givetop priority to grain security and protect grain production to guarantee the balance between grainsupply and demand。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/xXG7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Virtuallyunknownadecadeago,bigonlineteachereducationprogramsnowdwarftheirtraditionalcompetitors,outstripping(超过)
A、Itisgivenatbirthonly.B、Itisgiventhrougheducationonly.C、Itisgivenbothatbirthandthrougheducation.D、Itisgi
A、Themanisnotsuitablefortheposition.B、Thejobhasbeengiventosomeoneelse.C、There’snovacancyforteachingassistan
9ThingsYou’reDoingThatCouldShortenYourLife[A]Let’sbehonest:Fromthemomentwe’reborn,we’realldyingjustaswe’r
A、Thecarefulselectionofaproperbook.B、Thegrowingpopularityofthewriters.C、Thenumberofbooksthateachpersonreads.
Forthispart,youareallowed30minutestowriteanessayentitledshouldtheSeven-dayMayDayHolidayBeResumed?Youshould
A、Shehasspentallthemoney.B、Sheworksinafactory.C、Sheshouldgetajob.D、Shelikestoargue.D细节题。选项与女士有关,涉及钱、工作以及女士的性
“汉字”是中国汉民族文字的简称。汉字是世界历史上最古老的文字,也是当今世界上使用人数最多的文字。汉字是当今世界上绝无仪有的“表意系统(ideographic-systembased)”的象形文字(hieroglyphics)。汉字开始成为一种成熟而系统的
A、Theprofessoristired.B、Theprofessorislazy.C、Theprofessorissick.D、Theprofessorisawesome.A男士说:“今天早上我们发现教授在办公室睡觉。”
A、Thetwelfth.B、Thethirteenth.C、Thefourteenth.D、Thefifteenth.A男士说,根据记录,女士预订的房间是13号,但女士马上纠正,订的是今晚,不是明晚。由此可以推断今天是12号。是女士预订的
随机试题
蛛网膜下腔出血的典型症状是
肝脏组织不能利用酮体,是因为缺乏
犀角地黄汤适用于治疗系统性红斑狼疮的证型是
甲公司通过商标使用许可合同,许可乙厂使用其“××牌”饮料注册商标。对于乙厂生产销售“××牌”饮料的质量事宜,甲公司的下列做法中正确的有( )。
李某系某国家机关工作人员,因涉嫌为境外机构提供国家秘密,被侦察机关查获后逮捕。在逮捕后次日,李某聘请其表兄李扬(某新闻单位记者,不具律师执业资格)为其提供法律帮助。李扬在会见李某后,向侦查机关提出取保候审的申请,侦查机关以不宜取保候审为由,未予同意。案件侦
“龙井”绿茶,150g塑料袋装
对上市公司实施财务报表审计业务,会计师事务所应在规定的期限届满时轮换相关人员,但轮换()并非强制性规定。
根据下表回答题。在2008年,日本的FDI流入量比德国()。(单位:十亿美元)
结合材料回答问题:材料1北宋初年,南唐派使者前来纳贡,所派使者是江南名士徐铉,此人以学识渊博、见多识广、能言善辩闻名于北宋朝廷。宋朝照例要派官员做押运使,去接受贡品,满朝文武怕自己学识不及徐铉而丢面子,没有人敢做押运使,宰相也不知道究竟
Whatisthefunctionofthebook-keepingsysteminbankaccounting?______.
最新回复
(
0
)