首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
长江(Yangtze)的长度超过6300公里,是中国最大最长的河流,仅次于非洲的尼罗河和南美洲的亚马逊河超过。它发源于格拉丹冬雪峰(the snow—draped Geladandong)西南部的沱沱河(the Tuotuo River)。由西向东流经9个
长江(Yangtze)的长度超过6300公里,是中国最大最长的河流,仅次于非洲的尼罗河和南美洲的亚马逊河超过。它发源于格拉丹冬雪峰(the snow—draped Geladandong)西南部的沱沱河(the Tuotuo River)。由西向东流经9个
admin
2013-11-21
40
问题
长江(Yangtze)的长度超过6300公里,是中国最大最长的河流,仅次于非洲的尼罗河和南美洲的亚马逊河超过。它发源于格拉丹冬雪峰(the snow—draped Geladandong)西南部的沱沱河(the Tuotuo River)。由西向东流经9个省和上海市,最后流人中国东海。长江自然风光优美,历史积淀深厚(profound accumulation),也是中国主要的旅游景点,在那里你可以欣赏到壮丽的三峡(Three Gorges)和宏伟的三峡大坝(Three Gorges Dam)等。
选项
答案
Over 6,300 kilometres long, the mighty Yangtze is the largest and longest river in China, surpassed only by the Nile of Africa and the Amazon of South America. It originates from the Tuotuo River on the southwestern side of the snow-draped Geladandong, flowing from west to east through 9 provinces and city of Shanghai, finally running into the East China Sea. With superb natural scenery and profound historical accumulations, Yangtze River is also a main tourist attraction in China, where you can appreciate the magnificent Three Gorges and mighty Three Gorges Dam, etc.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/yE17777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
StudentsWithoutBordersAmericanstudentsabroadarehardlyrare:AreportbytheAmericanCouncilonEducationfoundthat
AccordingtoBT’sfuturologist,IanPearson,theseareamongthedevelopmentsscheduledforthefirstfewdecadesofthenewmil
AccordingtoBT’sfuturologist,IanPearson,theseareamongthedevelopmentsscheduledforthefirstfewdecadesofthenewmil
TheAdvantagesofOnlineLearning1.网上学习成为一种新兴的学习方式2.分析网上学习兴起的原因3.网上学习的好处
ShouldHoldersBeResponsibleforFakeMoney?1.中国各地频现高仿真假钞,这种现象引起人们的恐慌2.国家规定,发现假钞一律没收(confiscate)3.普通公民是否应该对持有假钞负全责
中国服饰不仅是随着时间演变,还经常随着朝代的更替或者新统治者的圣旨(theImperialdecree)而发生巨大变化。在古代的封建社会(feudalsociety),人们的等级和地位可以轻松地通过日常衣物区分开来。上层统治阶级中,只有皇帝可以穿黄色
20世纪70年代末以来,中国作为世界上发展最快的发展中国家,经济社会发展取得了举世瞩目的辉煌成就,成功地开辟了中国特色社会主义道路,为世界的发展和繁荣作出了重大贡献。中国是目前世界上第二位能源生产国和消费国。能源供应持续增长,为经济社会发展提供了重要的支撑
关于资源消耗,中国的消耗增长率可谓惊人。例如,国家钢材(steel)消耗在1983年为3000万吨,到2003年飙升到2亿5000万吨。20年内增长8倍,占世界总消耗量的40%。水泥(cement)消耗大约为8亿吨,1983年后也增长8倍,占世界总消耗量的
中国新的老年人保护法规定,成年子女必须看望他们年迈的父母。年迈的父母如果感觉被忽视了。可以把他们已成年的孩子告上法庭。法律没有说明子女必须看望父母的频率。法律中也没有说如何执行这项法律,忽略长辈如何惩罚。中国的老年人口增长迅速,由于独生子女政策(theo
传统的中国绘画是一门独特的艺术(fineart),无论是风格还是技巧都与世界其他艺术门类迥然不同。中国人绘画采用毛笔蘸墨汁或颜色,灵巧地挥洒(wield)纸上。画家用深、浅、浓、淡的点(dot)和线构成一幅图画。在优秀画家的手里,毛笔和墨汁非常具有表现力
随机试题
下面关于快捷菜单的描述中,不正确的是
需要水飞法粉碎的药物是
《城市排水工程规划规范》规定,城市排水工程规划的主要内容不应包括()。
下列哪一项不属于后台部门?()
上海证券交易所国债买断式回购交易的券种和回购期限由()确定。
principlesofindependence
WhatisMr.Bush’smainpurposeofthetrip?
Theevolutionofartificialintelligenceisnowproceedingsorapidlythat【C1】______themiddleofthiscenturycheapcomputers【C
Inordertoachievecompanygoals,thepersonneldepartmentiscommittedto______goodemployees.
Howmuchdoyouknowaboutnutrition?IfyourknowledgeissimilartothatoffoodshopperswhoansweredthreesurveysfortheU
最新回复
(
0
)