首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国政府非常重视环境保护方面的法律法规建设(formulation),而且已经将环境保护纳入到了法律范畴(orbit)内。迄今为止,已经颁布(promulgate)了环保方面的五个特别法和九个自然资源法。另外,国务院(the State Council)已
中国政府非常重视环境保护方面的法律法规建设(formulation),而且已经将环境保护纳入到了法律范畴(orbit)内。迄今为止,已经颁布(promulgate)了环保方面的五个特别法和九个自然资源法。另外,国务院(the State Council)已
admin
2014-07-29
74
问题
中国政府非常重视环境保护方面的法律法规
建设
(formulation),而且已经将环境保护纳入到了法律
范畴
(orbit)内。迄今为止,已经
颁布
(promulgate)了环保方面的五个特别法和九个自然资源法。另外,
国务院
(the State Council)已经出台了30多项环保方面的行政法规。伴随着重大建设项目的增多,中国政府于1998年就出台了建设项目的环境保护法规,从而进一步加强环保管理,控制新污染源和保护生态环境。
选项
答案
The Chinese government attaches great importance to the formulation of laws and regulations on environmental protection, and has brought the environmental protection into the legal orbit. Up to now, five special laws and nine natural resources laws related to environmental protection have been promulgated. In addition, the State Council has worked out over 30 administrative laws and regulations on environmental protection. Along with the increase of large construction projects, the Chinese government in 1998 worked out the regulations of construction projects on environmental protection to further strengthen environmental protection management, control new pollution sources and protect the ecological environment.
解析
1.第一句中,“非常重视”可译为attaches great importance to;“法律法规”可译为laws and regulations;“将环境保护纳入到了……内”可译为brought the environmental protection into…。
2.第二句中,“已经颁布了”用被动语态结构,可译为have beenpromulgated。
3.第三句中,“已经出台了”可译为has worked out。
4.第四句中,“伴随着……”可译为Along with…;“进一步加强”可译为tofurther strengthen;“生态环境”可译为ecological environment。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/yXv7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
Therewasatimewhenanypersonalinformationthatwasgatheredaboutuswastypedonapieceofpaperand【B1】______awayinaf
Therewasatimewhenanypersonalinformationthatwasgatheredaboutuswastypedonapieceofpaperand【B1】______awayinaf
Kodak’sdecisiontofileforbankruptcy(破产)protectionisasad,thoughnotunexpected,turningpointforaleadingAmericancorp
CanDigitalTextbooksTrulyReplacethePrintKind?Theshortcomingsoftraditionalprinteditiontextbooksareobvious.For
OnTrainingClasses1.社会上有各种各样的培训班2.该现象产生的原因3.我的看法
Teachingtodaydemandsmorethanjustcaringaboutchildrenandknowingone’ssubjectwell.Teachersneedtofindoutwhat【B1】__
PastandPresentoftheMovieIndustryA)Thebeginningsofthemovieindustrycanbetracedbacktothe1800’s,developingmuch
A、Sheislookingforanewjob.B、Shehasjustbeenpromoted.C、Sheworksasasecretary.D、Sheenjoyssellingtypewriters.C
A、Hoatzinsindryandrainyseasons.B、Therelativesandenemiesofhoatzins.C、PrimitivebirdsandhoatzinsoftheAmazon.D、Th
中国人喜欢喝茶,也常常用茶来招待朋友和客人。茶叶是中国人生活中的必需品。茶树原产于中国。中国古人发现茶树后,起初是把茶叶作为药用,后来才当作饮料。花茶(scentedtea)是中国独有的一个茶类,是在茶叶中加入香花熏制而成的。最有名的花茶是福建产的茉莉花
随机试题
女性,56岁。车祸伤,右髋痛,右下肢变短,活动明显受限2小时来诊。检查见右髋关节屈曲、内收、内旋,最可能的诊断是()。
具有利水消肿与祛风湿作用的药物是
A.嵌顿疝还纳修补术B.胃癌根治术C.甲状腺腺瘤切除术D.脾破裂行脾切除术E.十二指肠溃疡穿孔修补术属择期手术的是()
设计单位的选定可以采用()等方式。
受压构件两端铰支,其临界力为50kN,若将构件改为两端固定,则其临界力为()。
《计价规范》规定,编制分部分项工程量清单时,为使投标人能够准确计价,在确定了项目编码、项目的名称、计量单位及工程量计算规则之后,还应确定()。
某小型运输公司2014年拥有并使用以下车辆:
扫描仪:显示器()
A、 B、 C、 D、 B
OptimismamongtheUK’sbanksandbuildingsocietieshassoaredoverthepastthreemonthsasfirmsgrewprofitsandtookonmor
最新回复
(
0
)