首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
从科幻、悬疑、推理到武侠,再到当红的网络玄幻小说,中国类型小说正在成为西方阅读市场的新宠,并且登上各大销售榜的榜首,“外国人迷上中国小说”的现象,不仅在严肃文学中出现,更在通俗文学中成为风潮。互联网改变的不仅是信息传播的方式,同样也改变了创作的方式,互联网
从科幻、悬疑、推理到武侠,再到当红的网络玄幻小说,中国类型小说正在成为西方阅读市场的新宠,并且登上各大销售榜的榜首,“外国人迷上中国小说”的现象,不仅在严肃文学中出现,更在通俗文学中成为风潮。互联网改变的不仅是信息传播的方式,同样也改变了创作的方式,互联网
admin
2021-01-15
74
问题
从科幻、悬疑、推理到武侠,再到当红的网络玄幻小说,中国类型小说正在成为西方阅读市场的新宠,并且登上各大销售榜的榜首,“外国人迷上中国小说”的现象,不仅在严肃文学中出现,更在通俗文学中成为风潮。互联网改变的不仅是信息传播的方式,同样也改变了创作的方式,互联网中成长起来的创作者,更能够适应全球化时代的市场。
在过去,翻译一直都是文学传播中最重要的难关之一,尤其是蕴含大量传统元素的文学作品,更难被精准、优美地翻译出来,但在今天,翻译正在变得越来越简单。一方面,翻译软件进步很快,准确率越来越高,很多时候,可以直接通过翻译软件来阅读。另一方面,类型文学、网络文学本身都是通俗文学,一般都比较浅显,即便翻译得不那么精准也能体会到乐趣。
选项
答案
SF、ミステリー、推理、武侠、ネット玄幻小説といった中国の小説が今、西洋で人気となっており、各種売れ筋ランキングの首位に立っている。外国人が中国の小説に夢中になるという現象は、純文学において起きているだけでなく、通俗文学でもトレンドとなっている。インターネットの登場により、情報伝達の方法だけでなく、創作スタイルも変化した。 インターネット上で成長した創作者は、グローバル化した市場に対する適応力が高い。これまでは、文学の海外発信において「翻訳」が最大の「難関」の一つだった。特に、大量の伝統的な要素を含んでいる文学作品を正確に翻訳して原作のニュアンスを伝えるというのが難しい点だった。しかし、今は、翻訳が以前より簡単なことになっている。翻訳ソフトのレベルが向上しており、その精度も高くなっている。翻訳ソフトを使うだけで、本を読むことができることもある。また、大衆文学やネット文学は通俗文学で、内容は浅く、軽いため、翻訳の精度がそれほど高くなくても、雰囲気を楽しむことができればそれでいい。
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/yk0D777K
本试题收录于:
日语题库小语种分类
0
日语
小语种
相关试题推荐
将一颗骰子随机抛掷2次,则所得最大点数与最小点数之差等于2的概率为()。
结合材料回答问题:材料1正确认识党和人民事业所处的历史方位和发展阶段,是我们党明确阶段性中心任务、制定路线方针政策的根本依据,也是我们党领导革命、建设、改革不断取得胜利的重要经验。党的十九届五中全会提出,全面建成小康社会、实现第一个百年奋斗目标
中国共产党是在特定的社会历史条件下成立的。中国共产党一开始就是一个以马克思列宁主义为基础的党,是一个区别于第二国际旧式社会改良党的新型工人阶级革命政党。中国共产党创建的历史特点包括()
中国特色社会主义法律体系是以我国全部现行法律规范按照一定的标准和原则划分为不同的法律部门,并由这些法律部门所构成的具有内在联系的统一整体。每一法律部门均由一系列调整相同类型社会关系的众多法律、法规所构成。下列属于程序法律部门的是()
1922年7月,中国共产党第二次全国代表大会在上海召开。大会分析了国际形势和中国社会政治经济状况,讨论了党的任务,通过了《中国共产党第二次全国代表大会宣言》等9项决议。中共二大第一次明确提出了()
结合材料回答问题:材料1新中国成立后,中国在平等互利、相互尊重主权和领土完整的基础上同一批又一批国家建立了外交关系。然而,由于美方对中华人民共和国采取拒绝承认的错误政策,致使中美陷入长期相互隔绝、彼此敌对状态。历史总是要前进.时代总是要
桜の花が春の到来を告げるように、日本の季節を彩る花の一つに「アジサイ」がある。しっとりとした梅雨の風景に、鮮やかな色を添えてくれる。欧州や米国でも観賞用として親しまれるアジサイだが、日本原産の植物であることは意外に知られていない。沖縄から北海道ま
東芝、三洋、シャープといった日本の家電産業の大企業の衰退が進んでいる。人員整理だけでなく、高い技術カやノウハウまでが________で他社に買いたたかれ、流出していく。
赤ちゃんがベビーベッドで、________静かに寝息をたてている。気持ちよさそうだなぁ。本当によく眠っている。
この病名は、WHO(世界________機構)が定める国際疾病分類に基づいて分類したものである。
随机试题
为了防止停工时物料积存在管内,管道设计时一般应有1/100~5/1000的坡度。()
A、清金化痰汤B、千金苇茎汤C、加减泻白散D、定喘汤E、加味桔梗汤治疗咳逆阵作,面赤咽干口苦,每随情绪波动而增减者,应首选
A.心脾B.肝肺C.脾肾D.心肾E.肝肾“乙癸同源"的“乙癸”所指的脏是()
甲公司开发出一项发动机关键部件的技术,大大减少了汽车尾气排放。乙公司与甲公司签订书面合同受让该技术的专利申请权后不久,将该技术方案向国家知识产权局同时申请了发明专利和实用新型专利。下列哪一说法是正确的?(2011年卷三第17题)
指定分包商是指()。
按照人类行为的起源划分,行为可分为()。
A、 B、 C、 D、 C
近年来,国内各地景区门票逢“节”必涨,5A级景区集体跨人“百元时代”,让众多游客纷纷大呼“玩不起”。根据2013年10月1日起施行的《旅游法》规定,景区提高门票价格应该提前()公布。
Visitor:Thankyouverymuchformeetingmeattheairport.Host:Mypleasure.______
Dr.WilsonandMr.Wanghaveknowneachotherbefore.
最新回复
(
0
)