首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
At the European Commission in Brussels, they have a joke about the work interpreters do -- "Languages", they say, " have nothing
At the European Commission in Brussels, they have a joke about the work interpreters do -- "Languages", they say, " have nothing
admin
2011-01-21
30
问题
At the European Commission in Brussels, they have a joke about the work interpreters do -- "Languages", they say, " have nothing to do with interpretation, it helps to know them. "Anyone thinking of becoming an interpreter would bear this so well in mind. Translating languages, especially in a political context, involves far more than mere linguistic ability.
To work in an international organization, such as the United Nations, you need to be approved by one of the various international translators’ or interpreters’ associations. To achieve this, you must experience rigorous and lengthy training, either at an accrediting organization’s own school, or on a postgraduate course at university. But a qualification in languages is not the only route into the job. At London’s University of Westminster, candidates get offered a place on the interpreter’s course if they can show that they have" lived a bit", in the words of one lecture. Young people who have just left university often lack adequate experience of life.
The University also looks for candidates who have lived for long time in the countries where their acquired languages are spoken. They are also expected to have wide cultural interests and a good knowledge of current affairs. This broad range of interests are essential in a job which can require interpreting discussions of disarmament on Monday, international fishing rights on Tuesday, multinational finance on Wednesday, and the building and construction industry on Thursday.
Interpreters also rely on adrenaline (肾上腺素) -- which is caused by the stress and challenges of the job -- to keep them going through their demanding schedules. Many admit that they enjoy the buzz of adrenaline they get from the job, and it’s known that their heart rates speed up while they are working.
It’s also a job with its own risks and excitement. Interpreters are needed in war zones as well as in centres of international diplomacy, like the UN.
According to the passage, we can infer that ______.
选项
A、language has nothing to do with interpreting
B、only those postgraduates from the foreign language universities can work as interpreters
C、interpreters must live in the country where the required language is spoken
D、interpreters build the bridge for international communication
答案
D
解析
选项A、B、C均与本文描述的细节相违背。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/yo3d777K
本试题收录于:
公共英语三级笔试题库公共英语(PETS)分类
0
公共英语三级笔试
公共英语(PETS)
相关试题推荐
Someyearsago,PioneerHi-bredInternational,whereIwasemployed,purchasedNorandCorporation.Pioneer’ssalesrepresentati
Nowadays,airtravelisvery【21】.WearenotsurprisedwhenwewatchonTVthatapoliticianhastalkedwithFrenchPresidentin
Nowadays,airtravelisvery【21】.WearenotsurprisedwhenwewatchonTVthatapoliticianhastalkedwithFrenchPresidentin
Recentresearchhadclaimedthatanexcessofpositiveions(离子)intheaircanhaveanill-effectonpeople’sphysicalorpsych
Readthefollowingstatementandwriteanessayonit.Inyouressay,youshould(1)stateyouropinion,and(2)supportitwit
We’veallhadtostartconversationsthatwedreadedhaving--everythingfromaskingforaraisetoaskingforadivorcetoask
Whatisthemaintopicofthisconversation?
We’veallhadtostartconversationsthatwedreadedhaving—everythingfromaskingforaraisetoaskingforadivorcetoaski
MainlanguagesusedfornormallessonsatPacificCollegeare______.
Treesareusefultomaninthreeveryimportantways:theysupplyhimwithwoodandotherproducts;theygivehimshade;andthe
随机试题
为了保证铣床主轴的传动精度,支承轴承的径向和轴间间隙调整得越小越好。()
李某多次尾随盗伐林木人员,将其砍倒尚未运走的林木偷偷运走,销赃获利数千元。此外,他还盗伐了他人自留地、责任田等地边田坎种植的零星树木5个多立方米。对李某的上述行为应当如何定罪处罚?()(2003/2/8)
斜视手术中关于手术量问题,正确的说法是
在高温干热空气中灭菌的方法称为
甲公司从澳大利亚某公司购买了2万吨化肥运抵某市。海:羡认定甲公司在无进口许可证等报关单证的情况下进口货物,且未经海关许可擅自提取货物,遂以保证金的名义向甲公司收缴人民币200万元。随后作出罚款1000万元的行政处罚决定。甲公司认为:处罚过重,但既未缴纳罚款
财务管理环境包括()。
留守儿童问题凸显,存在很多有心理问题,如果你是妇联部门的一个工作人员,请针对上述情况策划活动,举出三个主题。又问:以其中的一个主题为例,叙述实施中应注意的重点。
在杜威看来,教学过程的实质在于()
求.
NuclearPowerandItsDangerNuclearpower’sdangertohealth,safety,andevenlifeitselfcanbesummedupinoneword:r
最新回复
(
0
)