首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
The next time the men were taken up onto the deck, Kunta made a point of looking at the man behind him in line, the one who lay
The next time the men were taken up onto the deck, Kunta made a point of looking at the man behind him in line, the one who lay
admin
2021-06-15
33
问题
The next time the men were taken up onto the deck, Kunta made a point of looking at the man behind him in line, the one who lay beside him to the left when they were below. He was a Serer tribesman much older than Kunta, and his body, front and back, was creased with whip cuts, some of them so deep and festering that Kunta, felt badly for having wished sometimes that he might strike the man in the darkness for moaning so steadily in his pain. Staring back at Kunta, the Serer’s dark eyes were full of fury and defiance. A whip lashed out even as they stood looking at each other—this time at Kunta, spurring him to move ahead. Trying to roll away, Kunta was kicked heavily in his ribs. But somehow he and the gasping Wolof managed to stagger back up among the other men from their shelf who were shambling toward their dousing with bucked of seawater.
A moment later, the stinging saltiness of it was burning in Kunta’s wounds, and his screams joined those of others over the sound of the drum and the wheezing thing that had again begun marking time for the chained men to jump and dance for the toubob. Kunta and the Wolof were so weak from their new beating that twice they stumbled, but whip blows and kicks sent them hopping clumsily up and down in their chains. So great was his fury that Kunta was barely aware of the women singing "Toubob fa!" And when he had finally been chained back down in his place in the dark hold, his heart throbbed with a lust to murder toubob.
Every few days the eight naked toubob would again come into the stinking darkness and scrape their tubs full of the excrement that had accumulated on the shelves where the chained men lay. Kunta would lie still with his eyes staring balefully in hatred, following the bobbing orange lights, listening to the toubob cursing and sometimes slipping and tailing into the slickness underfoot—so plentiful now, because of the increasing looseness of the men’s bowels, that the filth had begun to drop off the edges of the shelves down into the aisle way.
The last time they were on deck, Kunta had noticed a man limping on a badly infected leg. This time the man was kept up on deck when the rest were taken back below. A few days later, the women told the other prisoners in their singing that the man’s leg had been cut off and that one of the women had been brought to tend him, but that the man had died that night and been thrown over the side. Starting then, when the toubob came to clean the shelves, they also dropped red-hot pieces of metal into pails of strong vinegar. The clouds of acrid steam left the hold smelling better, but soon it would again be overwhelmed by the choking stink. It was a smell that Kunta felt would never leave his lungs and skin.
The steady murmuring that went on in the hold whenever the toubob were gone kept growing in volume and intensity as the men began to communicate better and better with one another. Words not understood were whispered from mouth to ear along the shelves until someone who knew more than one tongue would send back their meanings. In the process, all of the men along each shelf learned new words in tongues they had not spoken before. Sometimes men jerked upward, bumping their heads, in the double excitement of communicating with each other and the fact that it was being done without the toubob’s knowledge. Muttering among themselves for hours, the men developed a deepening sense of intrigue and of brotherhood. Though they were of different villages and tribes, the feeling grew that they were not from different peoples or places.
The prisoners had difficulty communicating with each other because______.
选项
A、they were too sick to talk
B、they distrusted one another
C、no one felt like talking
D、they spoke different languages
答案
D
解析
本题可参照原文的最后一段“Words not understood...send back their meanings.(他们沿着架子说着对方听不懂的话,直到到达某个懂得多点儿的人,然后有人会传回那些话的含义)”。据此应选D项。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/ytTO777K
0
考博英语
相关试题推荐
TheEnglishweatherdefiesforecastandhenceisasourceofinterest______toeveryone.
Thedevelopmentofwritingwasoneofthegreathumaninventions.Itisdifficult【C1】______manypeopletoimaginelanguagewitho
Ibelievereservesofcoalhereare______tolastforfiftyyears.
The______featureinTed’scharacterwaspride;hecouldn’teverthinkofdependingonanyonebuthimself.(2011年南京大学考博试题)
Thoughthisapparatusisexpensive,thepatientagreedtouseitaftertheoperationbecauseitcould______thepain.(2004年武汉大学考
Nobodyyetknowshowlongandhowseriouslytheshakinessinthefinancialsystemwill______downtheeconomy.
Thedepartmentisfortunateinhavingthemost______equipmentwithwhichtocompleteitsresearch.
English______inidioms,andsodoesChinese.(2008年北京航空航天大学考博试题)
Historically,humansgetseriousaboutavoidingdisastersonlyafteronehasjuststruckthem.【C1】______thatlogic,2006should
A、Asecretary.B、Asalesperson.C、Atennisplayer.D、Areceptionist.B男士说:我的手指疼死了。女士说:是打网球时受伤了吗?男士说:不是。我一天到晚拨打电话受冷遇。许多人都挂机。女士说:你
随机试题
阅读下面一段古文,解答文后提出的问题。鄭子產有疾,謂子太叔曰:“我死,子必為政。唯有德者能以寬服民,其次莫如猛。夫火烈,民望而畏之,故鮮死焉;水懦弱,民狎而骯之,則多死焉,故寬難。”疾數月而卒。大叔為政,不忍猛而寬。鄭國多盗,取人於萑苻
男性,50岁。体重50kg,上腹隐痛不适,并不思进食已3月,胃镜检查证实为胃体癌,辅助检查:血红蛋白80g/L,血浆清蛋白30g/L,血清钠130mmol/L,钾4.5mmol/L,动脉血pH值为7.35。该病人可能存在
A.呼吸性酸中毒B.代谢性酸中毒C.呼吸性碱中毒D.代谢性碱中毒E.呼吸性酸中毒合并代谢性酸中毒外科临床上最常见的酸碱失衡是
根据我国的税收分类,下列税种中,不属于货物和劳务税类的有()。
下列关于地震设防城市的道路规划设计表述,错误的是()。
下列项目中,可以采用“数量金额式”格式的是()。
保单贷款利率优惠并且由合同设定。可贷金额通常由()决定。
目前正以数字化、网络化、智能化改变着人类生产、生活方式的技术是()。
A、 B、 C、 D、 B第一行中3个图形的空间数依次为2,1,3,符合2+1—3;第二行中3个图形的空间数依次为2,2,4,符合2+2=4;第三行中前2个图形的空间数依次为4、3。故问号处的图形空间数为4+
A、MississippiRiveris6,040kilometers.B、YukonRiveris3,186kilometers.C、AlaskaRiveris3,168kilometers.D、ColoradoRiver
最新回复
(
0
)