首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
论想象力的培养 我的讲话是主张培养想象力。 那么,我是从什么意义上使用“想象力”这个词的呢? “想象力”一词的定义是:“构思出理想图画的能力”,“向自己或他人描述不在眼前的事物的能力。”我在下面的讲话使用“想象力”这个词时,就具有这样的含
论想象力的培养 我的讲话是主张培养想象力。 那么,我是从什么意义上使用“想象力”这个词的呢? “想象力”一词的定义是:“构思出理想图画的能力”,“向自己或他人描述不在眼前的事物的能力。”我在下面的讲话使用“想象力”这个词时,就具有这样的含
admin
2006-01-14
106
问题
论想象力的培养
我的讲话是主张培养想象力。
那么,我是从什么意义上使用“想象力”这个词的呢? “想象力”一词的定义是:“构思出理想图画的能力”,“向自己或他人描述不在眼前的事物的能力。”我在下面的讲话使用“想象力”这个词时,就具有这样的含义。
沿着这条思路,我相信可以把我的意思讲清楚。不在眼前的事物是什么呢?例如历史就是。历史讲的是过去的事情。从某种意义上来说,历史并不存在于脑中——就是说,你看不到过去的事情:但是学习历史能使你得到并增强理解不在眼前的事物的能力。因此我愿向你们推荐历史课,那是一门最值得学习的课程。
选项
答案
On the Cultivation of the Imagination I address these words in favor of the cultivation of the imagination. In what sense, then, do I use th6 word "imagination"? The meaning of "imagination" is "the power of forming ideal pictures"; "the power of representing absent things to ourselves and to others." That is the sense in which I shall use the word "imagination" in the course of my address. Now follow out this thought and I think I can make my meaning clear. Absent things! Take history. History deals with the things of the past. They are absent in a sense, from your minds -- that is to say you cannot see them; but the study of history qualifies you and strengthens your capacity for understanding things that are not present to you, and thus I wish to recommend history to you as a most desirable course of study.
解析
1.我的讲话是主张培养想象力。I address these words in favor of the cultivation of the imagination.
[分析] 理解表达采分点。
英语中为了强调目的,常用目的状语来表达:本句中的“主张”可以译成介词短语in favor of作状语,原句(汉语中)的主系表结构在英语中用主谓宾结构+状语来表达。
2.“想象力”一词的定义是:“构思出理想图画的能力”,“向自己或他人描述不在眼前的事物的能力。”The meaning of“imagination”is“the power of forming ideal pictures”;“the power of representing absent things to ourselves and to others.”
[分析] 理解表达采分点。
汉语中常将定语放在所修饰的中心词前,之间用“的”连接,而在英语中定语常用一个短语或从句来表达,位置也较灵活。因此本句中的定语“构思出理想图画”“向自己或他人描述不在眼前的事物’可借助于分词短语来构成。
3.我在下面的讲话使用“想象力”这个词时,就具有这样的含义。That is the sense in which I shall use the word “imagination” in the coarse of my address.
[分析] 理解表达采分点。
汉语强调意合,结构较松散,因此简单句较多;而英语强调形合,结构较严密,因此长句较多:汉译英时注意借助各种手段将汉语短句连成长句:本句要突出的是“……就具有这样的含义”,因此主句不妨用主系表结构来表示,后面带一个定语从句。
4.不在眼前的事物是什么呢?例如历史就是。Absent things! Take history.
[分析] 理解表达采分点。
本文因是一篇讲话,所以用口语体较多;翻译时要随着讲话者的思路走。此处就是讲话者在讲话过程中的思索,所以可用省略句来体现,而原文的设问句可用感叹句来表达讲话者的茫然。后面的简单句为反映口语体,也译成 Take history,将for example省略了。
5.从某种意义上来说,历史并不存在于脑中——就是说,你看不到过去的事情,但是学习历史能使你得到并增强理解不在眼前的事物的能力。因此我愿向你们推荐历史课,那是一门值得学习的课程。They are absent in a sense,from your minds—that is to say.you cannot see them;but the study of history qualifies you and strengthens your capacity for understanding things that are not present to you,and thus I wish to recommend history to you as a most desirable course of study.
[分析] 理解表达采分点。
此处有好几个句子,而英语中若分句过多,会产生句子结构混乱,因此采用将几个句子合译为一个复合句的方法,原句第一个分号之前的内容用they are absent…from your minds这一结构来体现。后面表转折的分句及最终得出的结论用一个并列句来表达,用顺译法和并句法来译即可,但要注意汉译英时定语的位置。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/3I5O777K
本试题收录于:
CATTI三级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
safe本题有关卫生城市的标准。and连接两个并列形容词,一同修饰环境。录音原文用定语从句的形式(acleanenvironmentwhichis…)替换了题目中的并列结构。
Lecturesaregoodforthelecturersbecausetheycan
RecyclinginGaea’sGuardiansExampleAim:protectingenvironmentthroughrecyclingTyp
feed录音中表示农场里的庄稼和牲畜等农产品(produce)供应给伦敦里的居民食用。录音原文中的helpedto是题目wasusedto的同义表述,故空格处填入feed。
A、Theyaredifficulttoread.B、Theyareslowlyfallingapart.C、Theywerenotmadefromwoodpulp.D、Theyshouldbestoredina
A、Votefortheman.B、Readtheman’sspeech.C、Introducethemantotheclasspresident.D、Tellherfriendstovoteintheelect
论想象力的培养我的讲话是主张培养想象力。那么,我是从什么意义上使用“想象力”这个词的呢?“想象力”一词的定义是:“构思出理想图画的能力”,“向自己或他人描述不在眼前的事物的能力。”我在下面的讲话使用“想象力”这个词时,就具有这样的含
由于西藏地处“世界屋脊”,自然条件恶劣,也由于几百年落后的封建农奴制社会形成的各种社会历史条件的限制,西藏在全国还属于不发达地区。但是,50年的发展已经极大地改变了其昔日贫穷落后的面貌,西藏人民生活质量大大提高。社会经济的发展极大地丰富了人民的物质文化生
森林里住着三只蜥蜴1,觉得身体和周围的环境大不相同,没有安全感。其中一只说:“这里实在不安全,得想办法改变环境。”说完,这只蜥蜴便开始大干起来。森林之大,要使之改变谈何容易。不久这只蜥蜴便活活累死了。另一只蜥蜴说:“看来想要改变这个地方非我辈能力
中国是个大国,百分之八十的人口从事农业,但耕地只占土地面积的十分之一,其余为山脉、森林、城镇和其他用地。
随机试题
A、ShehasbeenlongingtoattendHarvardUniversity.B、She’llconsidertheman’ssuggestioncarefully.C、Shehasfinishedherpr
治疗阳黄湿重于热,应首选( )。治疗阴黄,应首选( )。
无排卵型功血的特点是
非处方药遴选的指导思想为纳入国家基本医疗保险药品应是
出境、入境边防检查工作由公安部主管。()
3,30,29,12,()
某公司招聘,甲乙丙丁四个人去参加面试,面试结束之后四人对结果进行预测如下:甲说:“我们四个人都能进公司。”乙说:“我不能进公司。”丙说:“乙和我都不能进公司。”丁说:“不会所有人都能进公司。”结果表明,只有两个人的预测是正确的,这两个人是:
下列关于融资租赁合同中租赁物的瑕疵担保责任的表述,正确的有()。
一个供电网内共有10000盏功率相同的灯,夜晚每一盏灯开着的概率是0.7,假设各盏灯开、关彼此独立,求夜晚同时开着的灯数在6800到7200之间的概率。
Howdoesapersonrisetothetopinacompany?Thewaytothetopliesthrough______positions.Wheredoesthefamilyhave
最新回复
(
0
)