首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Mexico City’s Roma has long been a place of secrets and spells, where the boundary between real and imaginary dances like clothe
Mexico City’s Roma has long been a place of secrets and spells, where the boundary between real and imaginary dances like clothe
admin
2022-07-09
43
问题
Mexico City’s Roma has long been a place of secrets and spells, where the boundary between real and imaginary dances like clothes fluttering in the breeze on the barrio’s rooftop washing-lines.
Those celestial laundries feature in Roma, Alfonso Cuarón’s cinematic memoir, a movie that transports its viewers to the then-faded district a couple of miles to the west of the ancient centre of the vast sprawl that is Mexico City. It has already won four Baftas and received a rapturous 10 nominations for this year’s Oscars, including for best director and best film.
Roma has a grand hinterland, as its ornate, fin de siecle mansions, with their shuttered French windows and intricate balconies, suggest. Some of them have been redeveloped, of which the best-known is Casa Lamm, now an upmarket arts centre-cum-restaurant-cum-bookshop. The area’s heyday was in the first half of the 2oth century, when it became the desirable neighbourhood for wealthy Europeans; by the time Leonora and her fellow emigre artists arrived, refugees from the second world war, it was beginning to fade.
That continued through Cuaron’s childhood; perhaps the director’s decision to shoot his movie in black and white reflects it. But the spacious houses were there, as Roma’s lingering shots depict: open-plan living rooms, internal courtyards, Bauhaus-style windows, open-air iron staircases leading to the rooftop laundries.
Leonora’s house is five minutes’ walk from Cuaron’s; the movie was shot on the street where he grew up, Tepeji, in the house opposite his family’s own.
The biggest blow to Roma’s fortunes came suddenly and without warning, 15 years or so after the year in which the film is set. An 8.1-magnitude earthquake devastated the city, killing 5,000, and Roma was one of the barrios that was hardest-hit. The disaster’s legacy remains: the churned-up, uneven pavements on some side roads; the occasional still-ruined building, usually housing stray cats. The area’s rehabilitation was slow, and in some ways it continues, but the run-down ambience led to cheap rents and a way of life that was affordable for a new generation of artists, and their influence has helped shape its current air of bohemianism.
Roma’s cafes and bars are lively places. The most popular ones include Buna Cafe, great for people-watching; Borola Cafe with its airy interior and wide range of delicious coffees; and the tiny roadside shacks, where you can buy a beverage to go or linger in the sunshine, drinking it all in.
Roma is the area’s stylish eclecticism that gives it the edge. It seems to have taken the essence of this complicated, busy, gritty, art-fixated, colourful, musical city and made it its own: but it’s not touristy like Coyoacán, where Frida Kahlo lived, or high-rise like Polanco, where American business people flock. It’s not expensive like ultra-fashionable Condesa, or crowded like the Zocalo, the city’s historic heart. And it’s a proper neighbourhood, where frequent visitors know the bartenders and the baristas, the porters in the hotel hallway and the friendly staff in the local launderette.
选项
答案
墨西哥城的罗马区一直是充满着神秘与魔力的地方。在那里,真实与想象的界限并不分明,就像街区屋顶晾衣绳上的衣服随风飘动一般。 这一场景在阿方索.卡隆(Alfonso Cuarón)的电影回忆录《罗马》(Roma)中亦占据重要地位。这部电影把观众带到距离墨西哥城这片广阔土地的历史中心以西几英里处,当时这个地区已经衰落了。《罗马》已经赢得了4项英国电影学院奖(Bafta)。令人欣喜的是,它还获得了包括最佳导演和最佳影片在内的10项奥斯卡提名。 正如罗马区那些拥有落地百叶窗和精致阳台的19世纪末华丽豪宅所展示的那样,它拥有一块远离喧嚣之地。其中一些建筑已经过重新改造,其中最著名的是“拉姆之家”(Casa Lamm)。它现在是一家高档艺术中心。兼营餐馆和书店。20世纪上半叶罗马区最为繁华,当时它是欧洲富豪的向往之地。当莱奥诺拉(Leonora)和她的艺术家同伴为了逃离第二次世界大战来到这里时,它已经开始衰败。 这一情况一直延续到卡隆的童年,也许导演采用黑白画面呈现电影也反映了这一点,但宽敞的房屋依然存在,就像《罗马》缓慢移动的镜头所呈现的那样:开放式客厅、内部庭院、包豪斯式窗户以及通往屋顶洗衣房的露天铁楼梯。莱奥诺拉的家离卡隆家只有5分钟的步行距离。这部电影在特培吉街 (Tepeli)卡隆儿时住所对面的房子里拍摄。 大约在影片设定年代的15年后,一场毫无预兆的地震给了罗马区致命一击。这场8.1级的地震摧毁了墨西哥城,造成5,000人死亡,罗马区是受灾最严重的地区之一。现在在罗马区还能看到这场灾难留下的痕迹。一些旁路的人行道路面破损、凹凸不平,偶尔还能看到亟待修缮的建筑,它们大多已是流浪猫的住所。该地区的重建工作进展缓慢,但仍在继续。不过,破败的环境使得该地区租金低廉,新一代艺术家能够负担得起在此生活的费用。他们也帮助塑造了现在罗马区波西米亚的风格。 罗马区的咖啡厅和酒吧异常热闹。最受欢迎的是布纳(Buna)咖啡厅,这里非常适合顾客观察街上形形色色的人。另外还有博罗拉(Borola)咖啡厅,它的内部空气清新,咖啡口味多样。还有路边的小棚屋,在那里你可以买饮料带走,或者在阳光下消磨时光,尽情畅饮。 罗马区的时尚折衷主义赋予了它独特的优势。它似乎汲取了这个复杂、繁忙、坚韧、充满艺术、色彩缤纷的音乐城市精髓,并融入这座城市的血液,但它不像弗里达.卡罗(FHda Kahlo)居住的科约阿坎区(Coyoacán)那样吸引游客,或者像波兰科(Polarico)那样高楼林立,美国商人云集。它亦不像超级时尚的康迪萨(Condesa)那样消费昂贵,也不像这座城市历史悠久的心脏地带佐卡罗那样拥挤。这是一个宜居的社区,经常来到这里的游客认识酒吧服务员和咖啡师、酒店走廊上的搬运工以及当地自助洗衣店里友善的工作人员。
解析
1.第2段第一句feature in为固定搭配,意思是“在某事物中起重要作用”。结合本文语境,此处可译作“占据重要地位”。
2.第2段第一句句子较长,其中a couple of miles to the west of the ancient centre of the vast sprawl that is Mexico City “距离墨西哥城这片广阔土地的历史中心以西几英里处”解释说明了罗马区的地理位置。在翻译时可将这部分提前,再翻译评价部分(then-faded),使译文更符合中文先说背景的表达习惯。
3.第2段第二句形容词rapturous意为“兴高采烈的”,在翻译时可将词性转换成副词,译为“令人欣喜的是”。
4.第5段第四句句子较长,其中The area’s rehabilitation was slow, and in some ways it continues “该地区的重建工作进展缓慢,但仍在继续”解释说明了罗马区重建工作的现状,这与后文内容的意群不同,在翻译时可将这部分拆分出来,独立成句。
5.第7段第一句gives it the edge为固定搭配,意思是“使某人或某事比其他人或事物更成功的优势”,结合本文语境,此处可译作“赋予它独特的优势”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/KEgO777K
本试题收录于:
CATTI二级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Cooperationisthecommonendeavoroftwoormorepeopletoperformataskorreachajointlycherishedgoal.Likecompetitiona
Inspiteofillhealthandaphysicaldisabilitythatthreatenedhercareer,CarsonMcCullerscompletedanovelinthesummerof
Themorningaftermyteachercame,sheledmeintoherroomandgavemeadoll.WhenIhadplayedwithitalittlewhile,MissS
Informationwillbethegreatestopportunityforbusinessleadersinthecomingyears—andperhapsourbiggestheadache.Since
Informationwillbethegreatestopportunityforbusinessleadersinthecomingyears—andperhapsourbiggestheadache.Since
Informationwillbethegreatestopportunityforbusinessleadersinthecomingyears—andperhapsourbiggestheadache.Since
Despitemucheducatedconjecture,thereremainsnoprovenrelationshipbetweensunspotcyclesandtheearth’sweather.
女士们、先生们!这是我第三次访问非洲。非洲自然资源丰富,发展潜力巨大。尽管经历了数百年的殖民统治和掠夺,尽管现在还面临着不少困难和挑战,但非洲人民勤劳勇敢、不畏艰难、勇于进取,给我们留下了深刻印象。时代在发展,非洲在进步。我们高兴地看到,经过几代人
文化遗产是人类文明的重要载体,是人类发展的历史见证,不仅反映出人类改造自然、进化自己的艰苦卓绝的经历,又展现出人类创造文明辉煌的智慧和勤奋,是人类祖先留给后代人的无比宝贵的财富。保护和利用好文化遗产,是世界人民的共同责任,对增进各国之间的相互了解,加强不同
如果你想将公司办好的话,你应该记住,对于员工的管理,有四项总原则可以遵循。第一,根据员工的价值支付薪水。员工刚开始在你的公司工作时,几乎都不值得拿到你支付他们的工资,因为你在为他们未来的生产能力进行投资。所以开始时给他们的工资要低,但一旦他们有成就
随机试题
男性,30岁,2个月来感右下肢无力,左下半身麻木。查体:左侧乳头水平以下痛觉和温度觉减退,右下肢腱反射亢进,右侧Babinski征阳性,右侧髂前上棘以下音叉震动觉减退,右足趾位置觉减退。此病变部位应考虑在
A.血链球菌B.轻链球菌C.变形链球菌D.乳杆菌E.放线菌龈下菌群和根面龋中最常发现的细菌是
生地和元参除共同具有清热凉血的功效外,都还能够()
影响建设项目系统目标实现的主要因素有( )。
期货公司缴纳期货投资者保障基金的具体比例由()确定。
甲企业从乙企业购进一批设备,价款为80万元。甲企业开出一张付款期限为6个月的已承兑的商业承兑汇票给乙企业,丙企业在该汇票的正面记载了保证事项。乙企业取得汇票后,将该汇票背书转让给了丁企业。汇票到期,丁企业委托银行收款时,才得知甲企业的存款账户不足支付。银行
材料一:构建社会主义和谐社会是我们党提出的重大战略任务,而解决民生问题是构建和谐社会的着力点。为贯彻中央精神,国务院制定了一系列政策,包括增加用于解决民生问题的财政支出。各级地方政府也根据本地实际采取各种措施,解决人民群众最关心、最直接、最现实的利益问题
自我效能感是一种良好的心理品质,它让学生对自己的行为效果产生良好的预期.从而增强其发展积极行为的内在动力。培养学生的自我效能感的最佳途径是帮助学生()。
给定资料1.2014年11月16日19时许.S市L食品有限公司一个胡萝卜包装车间发生火灾,事故造成多人伤亡,其中18人经抢救无效死亡,另有13人受伤正在救治。工人老陈知道“大事不好”时,屋顶已经被引燃了。为了节省材料,车间房顶使用了彩钢
下列选项中,不属于我国《宪法》规定的公民基本权利的是()。
最新回复
(
0
)