首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Passage 1
Passage 1
admin
2014-12-09
11
问题
Passage 1
中国是一个古老而文明的国家。早在50万年以前,中国大陆就有了古人类的足迹。约公元前21世纪,中国第一个朝代——夏出现了。自此,中国有了文字记载的历史。公元前221年秦始皇建立了中国历史上第一个中央集权的统一的多民族国家——秦。
此后至20世纪初的二千多年间,历史嬗变,朝代更迭,历史长河在这块古老的土地上,遗存了极为丰富的名胜古迹,恢宏的古代建筑群,浩如烟海的古文物,为后人考察和研究中国古代的文化与历史,提供了真实的依据。
时值世纪之交,由各国科学家共同参与的国际人类基因组计划启动,我国也积极加入这一研究计划,负责测定人类基因组全部序列的1%,中国是参与这一研究计划的唯一发展中国家。随着研究工作的进一步深入,生命科学和生物技术进人了一个新的纪元。
生命科学和生物技术是中国科技计划的发展重点之一,中国将进一步加强对这一领域的支持。中国政府鼓励科技界、企业界和金融界进一步加强合作,力争使中国的生命科学和生物技术在未来10年内进入世界先进国家之列。
选项
答案
At the turn of the century, the world witnessed the official launch of the International Human Genome Project, jointly attended by scientists from countries around the world. Our country joined the research project responsible for sequencing 1 percent of the whole human genome. China was the only developing country participating in the research project. With further development of the research, life science and biotechnology has entered a new era. Life science and biotechnology constitute a key sector in China’ s scientific and technological progress. The Chinese government reinforces its support to the sector. The government encourages scientific and technological, industrial and financial circles to tighten up cooperation and move China into the leading rank of advanced countries in life science and biotechnology research in the next decade.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/QFSO777K
本试题收录于:
NAETI高级口译口试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI高级口译口试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
WhenFacebooksaiditwouldstartadatingserviceinColombiainSeptember,ErikaRamossignedup.Single,35,livinginBog
WhenFacebooksaiditwouldstartadatingserviceinColombiainSeptember,ErikaRamossignedup.Single,35,livinginBog
Atatimewhenpeopleneedtokeepaneyeonothers,theusualeventscandisappearfromatowncalendar,haveamaterialeffect
MostpeoplewouldbeimpressedbythehighqualityofmedicineavailabletomostAmericans.Thereisalotofspecialization,a
Hispelvisfracturedandbackbroken,he’dbeenhospitalizedforeighteenmonths,andwasundergoingfinaltherapy.
女士们,先生们,上午好!中国和马来西亚是友好近邻,两国传统友谊源远流长。中国明朝郑和七下西洋,五次到达马六甲,同当地人民友好交往和互利通商,至今传为佳话。中马建交33年来,两国经贸合作持续快速发展。中国海关统计,2006年两国贸易额达371亿
InterpretthefollowingpassagesfromEnglishintoChinese.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
A、Naturaldisasterscanaccountfordisappearanceoflanguages.B、Theaccelerationoflanguagedeathdidn’tstartuntil200year
有人把香港说成是“文化沙漠”。实际上,香港有着其独特的文化氛围。在电影制作方面,香港名列世界前茅,其流行歌曲在全球华人中有着广泛的影响,而且还有8所知名的大学。这座城市特殊的历史和地理因素造就了一种多样化的文化。每年一度由政府主办的艺术嘉年华为当地艺术家展
随机试题
关于股票与基金的特点,以下表述错误的是()。
许多研究表明,只有设立具体而困难的目标,并辅之( )才能导致工作绩效的大幅度提高。
关于拱式结构,说法错误的是()。
按相关规定,建筑石膏的存放期为()个月。
下列金融市场分类中,不是金融市场按交易的阶段划分的是()。
随着时代的进步,新型的、民主的家庭气氛和父母子女关系还在形成,但随着孩子的自我意识逐渐增强,很多孩子对父母的教诲听不进或当做“耳边风”,家长感到家庭教育力不从心。教师应该()。
封建制五刑体系中,加、减若干等,实行上下推算原则量刑的刑罚有()。
设Ω={(x,y,z)|x2+y2+z2≤1},
设幂级数anxn的系数满足a0=2,nan=an-1+n-1(n≥1).求该幂级数的收敛半径;
Intheeighteenthcentury,Japan’sfeudaloverlords,fromtheshoguntothehumblestsamurai,foundthemselvesunderfinancials
最新回复
(
0
)