首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国饮茶的传统可以追溯到公元前3000多年,但“下午茶”的概念却是到17世纪中叶(the mid 17thcentury)才在英国出现的。当时那里时兴的晚餐时间是晚上8点,所以一位公爵夫人(Duchess)养成了在下午4点约朋友吃糕点的习惯。很快下午茶成为
中国饮茶的传统可以追溯到公元前3000多年,但“下午茶”的概念却是到17世纪中叶(the mid 17thcentury)才在英国出现的。当时那里时兴的晚餐时间是晚上8点,所以一位公爵夫人(Duchess)养成了在下午4点约朋友吃糕点的习惯。很快下午茶成为
admin
2017-09-18
29
问题
中国饮茶的传统可以追溯到公元前3000多年,但“下午茶”的概念却是到
17世纪中叶
(the mid 17thcentury)才在英国出现的。当时那里时兴的晚餐时间是晚上8点,所以一位
公爵夫人
(Duchess)养成了在下午4点约朋友吃糕点的习惯。很快下午茶成为当时的社会潮流。随着东西方文化交流的加深,这个英国传统逐渐进入中国。如今,下午茶在国内日渐流行起来,尤其是在广东和福建地区。
选项
答案
Although the tradition of drinking tea dates back to more than 3,000 B.C. in China, it was not until the mid 17th century in the UK that appeared the concept of "afternoon tea". The dinner time then was popularly late at 8 pm, so a Duchess developed a habit of inviting friends to enjoy some cakes at 4 pm in the afternoon. Quickly, afternoon tea became a fashionable social event. With the cultural exchanges between the east and the west deepening, this British tradition was gradually introduced into China. Now, afternoon tea is increasingly popular in China, especially in the area of Guangdong and Fujian provinces.
解析
1.仔细分析发现,第1句的前后分句语义上表转折。翻译时,可以考虑用“虽然……但是……”(although…,it…)的结构来译。“‘下午茶’的概念却是到……才……出现的”可用it is not until...that..句型来表达,译为it was not until…that the concept of“afternoon tea”appeared,但为避免显得头重脚轻,可把谓语appeared提前,进行倒装以平衡结构。
2.第2句中的“当时那里时兴的晚餐时间是晚上8点”翻译时进行“增词”处理,加一个late(晚的)更能准确表达出下午茶的必要性;同时,“时兴的”转换成副词popularly,使译文自然流畅。
3.倒数第2句中的“这个英国传统逐渐进入中国”逐字对译则为this British tradition gradually entered into China,这样翻译略显生硬。实际上,这是一句没有被动标记词的被动句,宜译为this British tradition was gradually introduced into China。
4.最后一句中的“广东和福建地区”不可直译为Guangdong and Fujian area,应把“广东”和“福建”的性质交代清楚,译作in the area of Guangdong and Fujian provinces才符合英语表达习惯。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/x7i7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
自古以来黄颜色就与中国传统文化有着紧密联系。中国的第一个皇帝称为“黄帝”(YellowEmperor);中华民族的母亲河为“黄河”;中国人的皮肤为“黄皮肤”。五行学说(thetheoryoffiveelements)认为黄颜色位居五行的中央,居于
圆明园(YuanmingyuanImperialGarden)位于北京西郊,于1708年开始兴建。经过几十年的建造、装饰和改建,圆明园成为当时世界上最出色的园林之一。圆明园继承了中国园林建筑的传统,把不同风格的园林建筑融为一体,充分体现出和谐与完美。除
“中国梦”(ChineseDream)是一个新名词,于2012年由习近平主席首次提出。“中国梦”实质上指要实现中华民族的复兴(rejuvenation),这是最伟大的梦想。具体来说,“中国梦”就是要让国人有更好的教育,更高的收入,更完善的医疗保健和更良好
A、Frametent.B、Sleepingbags.C、Atinopener.D、Nothingatall.D男士说孩子们肯定喜欢去法国野营度假,可是他们什么用具都没有。女士告诉他一切都是准备好了的(Everythingispro
红包,又叫“压岁钱”,是用红色信封或纸包着钱的红纸包儿。红包,通常是用于中国农历新年或喜庆时馈赠的礼金。派“红包”,是中国人过年的一种重要习俗。中国人喜爱红色,因为红色象征吉祥与好运,所以,红包总是用红色的信封或纸来包。派红包,或给压岁钱,是长辈们给未成年
A、Shewillattendameeting.B、Shewillattendaclass.C、Shewillvisitherfriends.D、Shewillgototheparkinglot.B细节题。根据对
A、Freshmeat.B、Freshfruit.C、Biscuit.D、Chocolate.B原文提到,只有新鲜蔬菜和水果通常是不需要包装的,所以选B。这道题符合“听到什么就选什么”的原则。如果听到的不只一项,则需要在旁边做笔记来帮助判断。听
A、Windspeed.B、Rainfall.C、Directionofapproach.D、Watertemperature.A信息明示题。男士问女士几种热带天气现象的区别是什么,女士回答说是Windvelocity(风速).Adep
随着电脑和智能手机的迅速发展和普及,年轻人拿起笔却写不出字来的现象越来越常见。
很多人将烟花(fireworks)和节庆联系起来。放烟花是中国庆祝新年重要的一部分。在中国传统文化中,烟花被用以驱赶邪恶的鬼魂。烟花在中国的发展历史悠久,其发明可以追溯到2000年前。传说有个厨师在烹饪时偶然弄出了有趣的火花,通过数代中国人的努力,最终把烟
随机试题
Musiccomesinmanyforms;mostcountrieshaveastyleoftheirown.【56】themmofthecenturywhenjazzwasborn,Americahadno
创伤性脂肪栓塞时,直径<20μm的栓子最常栓塞的部位是
放射性肝胆动态显像适应证不包括
肝硬化患者蛋白质营养治疗措施中错误的有
甲房地产公司根据与乙建筑公司建设工程合同中的仲裁条款,向仲裁委员会申请仲裁。在仲裁过程中,甲公司发现某仲裁员私自会见对方当事人的代理人,则甲公司最晚应于()提出回避申请。
某股份有限公司已发行的股份总额为30000股,近些年经营良好,为鼓舞职工的工作热情,拟收购本公司的股份用于奖励优秀职工,以下是几个律师的意见,正确的是()。
法国、意大利和西班牙三国资源环境独特,经济发展水平高。根据下列材料。结合所学知识,完成(1)一(5)题。(1)2011年6月8日,三个国家的首都,白昼最长的是__________。正午太阳高度角最大的是__________。
我国公安机关工作的宗旨是全心全意为人民服务。( )
下列命题公式中为重言式的是 Ⅰ.((p∨q)→r┌→((p→r)∧(q→r)) Ⅱ.(p→(q∨r))→((p→q)∧(p→r)) Ⅲ.((p→q)∧(P→r))→((p→r) Ⅳ.((p∨q)∧(p→r))→(p→r)
Whena13-year-oldVirginiagirlstartedsneezing,herparentsthoughtitwasmerelyacold.Butwhenthesneezescontinuedfor
最新回复
(
0
)