首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国位于亚洲东部,它是世界上人口最多的国家。中国是四大文明古国之一,地大物博,拥有茂密的森林、雄伟壮丽的瀑布、秀丽的湖泊、如利剑(sword)般直插云霄的山峰以及富有中华文化光辉的古迹(antiquity),令世界各国人民神往。但是,更重要的是,中国具有五
中国位于亚洲东部,它是世界上人口最多的国家。中国是四大文明古国之一,地大物博,拥有茂密的森林、雄伟壮丽的瀑布、秀丽的湖泊、如利剑(sword)般直插云霄的山峰以及富有中华文化光辉的古迹(antiquity),令世界各国人民神往。但是,更重要的是,中国具有五
admin
2016-12-21
19
问题
中国位于亚洲东部,它是世界上人口最多的国家。中国是四大文明古国之一,地大物博,拥有茂密的森林、雄伟壮丽的瀑布、秀丽的湖泊、如利
剑
(sword)般直插云霄的山峰以及富有中华文化光辉的
古迹
(antiquity),令世界各国人民神往。但是,更重要的是,中国具有五千多年的历史,留下无数的
历史文物
(historical relics),包括珍贵珠宝、古迹名胜、
宫殿
(palaces)及数不尽的雄伟建筑,令人惊叹不已。这种种原因都促使中国成为许多人梦寐以求的旅游胜地。
选项
答案
China lies in the east of Asia. It is a country which has the largest population in the world. China is one of the four countries in the world with an ancient civilization. It has a vast territory with such abundant natural resources as dense forests, magnificent waterfalls, majestic and beautiful rivers and lakes, and mountains whose peaks reach high into the skies like swords. Besides, it contains historic remains of glorious Chinese antiquity. All these make China a singularly attractive place to tourists around the world. But, most importantly, China is possessed of a history of over five thousand years with innumerable historical relics left over from the long past, such as priceless pearls and jewels, historic sites and scenic spots, palaces and countless magnificent buildings, all of which have won people’s admiration. You are sure to find great enjoyment of all these attractions in China, a much-admired dream land.
解析
1.第一句实际包含两层含义,因此可以分为两句来翻译。
2.第二句中的“地大物博”是成语,可以翻译为has a vast territory with such abundant natural resources。该句较长,可以根据意群分开来翻译。
3.第三句可先译出句子主干China is possessed of…,用with引导的介词短语修饰a history of over five thousandyears,继而用such as列举innumerable historical relics的具体内容,再以定语从句作结,结构上显得有起伏。“惊叹”这里表示的是“赢得赞赏”,故译为won people’s admiration。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/0CF7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
TheKitchenof2013:ExpertsDish[A]Thereignofthetrophy(奖品)kitchenisofficiallyover.Thedreamkitchensoftodayaren’ta
A、Itwasbetterthanthepreviousone.B、Itdistortedthemayor’sspeech.C、Itexaggeratedthecity’seconomicproblems.D、Itre
Extinctionisdifficultconcepttograsp.Itisan【B1】______concept.It’snotatalllikethekillingofindividuallifeformsth
A、Therestaurantofferssomespecialseachday.B、Therestaurantisknownforitsfoodvarieties.C、Thedressingmakesthemixed
Economicsandweatherhavealotincommon.Knowingwhatconditionswillbelikeweeksormonthsinthefutureisnoteasy.One
Alltoooften,peopleapproachtheirworkcareershaphazardly,waitingforopportunitiestopresentthemselves,hopingtofalli
Alltoooften,peopleapproachtheirworkcareershaphazardly,waitingforopportunitiestopresentthemselves,hopingtofalli
A、Thelocalcommunitycollege.B、Anout-of-statepubliccollege.C、Alocalprivatecollege.D、Somepubliccolleges.A推理判断题。本题问的是
Foryears,scientistshavebeenstudyinghowmusicaffectsthebrainanditsfunctions.Classicalmusic,【B1】______songsbyMoza
A、Itwasmild.B、Itwashumid.C、Itwashot.D、Itwascool.C事实细节题。预读选项可知,问题问的是过去某时的天气状况。听音关键是要分清楚他们对每年夏天的不同描述。根据女士对第一个夏天的描述“华氏1
随机试题
Chinaisthetopsourcecountryofinternationalstudentsintheworld.Recentstatisticshaveshowna【C1】________trendforChin
螺甾烷的分类是根据其
引起产后出血最常见的原因是
食物的热价是指
皮肤创口缝合后过度外翻是因为()
()是不以赢利为目的,带有较强的政策性的贷款。
让7岁以下的儿童画在高楼上所见的汽车,他画的往往不是俯视图,而是那种侧面的、有轮子的汽车;在儿童的画中,不管明暗、冬夏,树叶总是绿色的,苹果永远是红色的,这主要表明此时的儿童画()。
神经系统是心理活动的主要物质基础。()
明末民谣“金刀莫试割,长弓弦,求田买马(马士英)即为官”,“职方贱如狗,都督满街走”描述了哪一政权的腐败状况()?
Although the bulk of industry resources and energies have focused on developing the fastest(11)or slickest(12), more and more mi
最新回复
(
0
)