首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
It was pleasant to wake up in Florence, to open the eyes upon a bright bare room, with a floor of red tiles which look clean tho
It was pleasant to wake up in Florence, to open the eyes upon a bright bare room, with a floor of red tiles which look clean tho
admin
2015-05-24
40
问题
It was pleasant to wake up in Florence, to open the eyes upon a bright bare room, with a floor of red tiles which look clean though they are not; with a painted ceiling whereon pink griffins and blue amorini sport in a forest of yellow violins and bassoons. It was pleasant, too, to fling wide the windows, pinching the fingers in unfamiliar fastenings, to lean out into sunshine with beautiful hills and trees and marble churches opposite, and close below, the Arno, gurgling against the embankment of the road.
Over the river men were at work with spades and sieves on the sandy foreshore, and on the river was a boat, also diligently employed for some mysterious end. An electric tram came rushing underneath the window. No one was inside it, except one tourist; but its platforms were overflowing with Italians, who preferred to stand. Children tried to hang on behind, and the conductor, with no malice, spat in their faces to make them let go. Then soldiers appeared—good-looking, undersized men—wearing each a knapsack covered with mangy fur, and a great-coat which had been cut for some larger soldier. Indeed, if it had not been for the good advice of an old man who was selling button-hooks, the road might never have got clear.
Over such trivialities as these many a valuable hour may slip away, and the traveller who has gone to Italy to study the tactile values of Giotto, or the corruption of the Papacy, may return remembering nothing but the blue sky and the men and women who live under it. So it was as well that Miss Bartlett should tap and come in, and having commented on Lucy’s leaving the door unlocked, and on her leaning out of the window before she was fully dressed, should urge her to hasten herself, or the best of the day would be gone. By the time Lucy was ready her cousin had done her breakfast, and was listening to the clever lady among the crumbs.
A conversation then ensued, on not unfamiliar lines. Miss Bartlett was, after all, a wee bit tired, and thought they had better spend the morning settling in; unless Lucy would at all like to go out? Lucy would rather like to go out, as it was her first day in Florence, but, of course, she could go alone. Miss Bartlett could not allow this. Of course she would accompany Lucy everywhere. Oh, certainly not; Lucy would stop with her cousin. Oh, no! That would never do. Oh, yes!
At this point the clever lady broke in. "If it is Mrs. Grundy who is troubling you, I do assure you that you can neglect the good person. Being English, Miss Honeychurch will be perfectly safe. Italians understand. A dear friend of mine, Contessa Baroncelli, has two daughters, and when she cannot send a maid to school with them, she lets them go in sailor-hats instead. Every one takes them for English, you see, especially if their hair is strained tightly behind. "
Miss Bartlett was unconvinced by the safety of Contessa Baroncelli’s daughters. She was determined to take Lucy herself, her head not being so very bad. The clever lady then said that she was going to spend a long morning in Santa Croce, and if Lucy would come too, she would be delighted.
"I will take you by a dear dirty back way, Miss Honeychurch, and if you bring me luck, we shall have an adventure."
Lucy said that this was most kind, and at once opened the Baedeker, to see where Santa Croce was.
"Tut, tut! Miss Lucy! I hope we shall soon emancipate you from Baedeker. He does but touch the surface of things. As to the true Italy—he does not even dream of it. The true Italy is only to be found by patient observation. "
This sounded very interesting, and Lucy hurried over her breakfast, and started with her new friend in high spirits. Italy was coming at last. The Cockney Signora and her works had vanished like a bad dream.
Paragraph Four is mainly
选项
A、narrating about a fact.
B、describing characters.
C、recording an argument.
D、arguing an issue.
答案
C
解析
篇章结构题。由题干定位至第四段。本段是用间接引语的方式把Miss Bartlett和Lucy的争论记叙下来:Lucy想要独自出门到处游玩,Miss Bartlett担心Lucy的安全,一定要陪同,Lucy坚持自己出去,MissBartlett坚决禁止。故可认为,本段是在记录一段争论,选[C]。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/0COO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
TheParisConferenceonJanuary18th,1919whichwasactuallyaconferenceofdivisionofcoloniesofthedefeatedcountrieswas
TheAustralianNationalDayissetonJanuary26tocommemorate
Enemiesthemostobstinateandcourageouscan’tholdoutagainststarvation;sotheelderOsbornefelthimselfprettyeasyabout
IhavebeenaskedonoccasionwhetherIwouldliketolivemylifeoveragain.Onthewholeithasbeenaprettygoodlife,perh
NewDealwastheprogramofsocialandeconomicreformsintroducedbyPresident______.
FlorenceNightingaleenteredthehospitalandwasappalledandhorrifiedbywhatshesaw.Woundedsoldierslayonstrawmatstha
"Andshetiedabunchofvioletswithatressofherprettybrownhair."Shesatintheyellowglowofthelamplightsoftly
ItwaspleasanttowakeupinFlorence,toopentheeyesuponabrightbareroom,withafloorofredtileswhichlookcleantho
ItwaspleasanttowakeupinFlorence,toopentheeyesuponabrightbareroom,withafloorofredtileswhichlookcleantho
ItwaspleasanttowakeupinFlorence,toopentheeyesuponabrightbareroom,withafloorofredtileswhichlookcleantho
随机试题
Theteachertriedtoexplaintheproblem,butherexplanationdidnot______tothestudents.
女,30岁。既往无甲亢病史,妊娠两个月时出现怕热、心悸、多汗。查体:甲状腺I度肿大,FT3、FT4升高,TSH降低,TRAb阳性。该患者最合适的治疗是()
A.肾上腺素(0.5~1.0mg)B.阿托品(0.6~2.0mg)C.胺碘酮[150~500mg静注,100mg/(kg?d)静脉滴注]D.10%葡萄糖酸钙5~10ml静注E.异丙肾上腺素(15~20μg/min)
某临街深度30.48m(即100英尺),临街宽度20m的矩形土地,总价为12.92万元。按四三二一法则,其相邻临街深度15.24m(即50英尺),临街宽度25m的矩形土地的总价为()。
C公司是一家冰箱生产企业,全年需要压缩机360000台,均衡耗用。全年生产时间为360天,每次的订货费用为160元,每台压缩机持有费率为80元,每台压缩机的进价为900元。根据经验,压缩机从发出订单到进入可使用状态一般需要5天,保险储备量为2000台。
某企业于2005年。6月2日从甲公司购入一批产品并已验收入库。增值税专用发票上注明该批产品的价款为150万元,增值税额为25.5万元。合同中规定的现金折扣条件为2/10,1/20,n/30,假定计算现金折扣时不考虑增值税。该企业在2005年6月11日付清货
桑代克认为学习要遵循的三条重要原则是()
Humansareuniqueintheextenttowhichtheycanreflectonthemselvesandothers.Humansareableto(21),tothinkinabstra
苏格拉底是古希腊著名的思想家、哲学家、教育家、公民陪审员。苏格拉底的名言部分被翻译为中文,部分内容分词结果由文件sgldout.txt给出。对文件sgldout.txt进行分析,输出词频排名前五的词(不包括中文标点符号)和次数到文件sgldstatisti
ItwasmusictomyearstohearthattheGovernment’schiefadviseron【C1】______,SusanJebb,wantsparentsto【C2】______fruitj
最新回复
(
0
)