首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
从公元前4000年开始,中国传统绘画已经持续发展了6000多年。它的发展不可避免地反映出时代和社会状况的变化。在它的早期发展阶段,中国绘画与其他工艺密切相关,从陶瓷(potteries)到青铜器(bronzes)和玉雕(carved jades)的装饰。中
从公元前4000年开始,中国传统绘画已经持续发展了6000多年。它的发展不可避免地反映出时代和社会状况的变化。在它的早期发展阶段,中国绘画与其他工艺密切相关,从陶瓷(potteries)到青铜器(bronzes)和玉雕(carved jades)的装饰。中
admin
2015-11-16
44
问题
从公元前4000年开始,中国传统绘画已经持续发展了6000多年。它的发展不可避免地反映出时代和社会状况的变化。在它的早期发展阶段,中国绘画与其他工艺密切相关,从
陶瓷
(potteries)到
青铜器
(bronzes)和
玉雕
(carved jades)的装饰。中国画不断发展.并根据主题分为三类:人物画、山水画和花鸟画。有的画家擅长画人物肖像.包括
神仙
(immortals)、皇帝和普通人。通过对像盛宴、
参拜
(worships)和街景这样的场景及活动的描绘,这些艺术家将人们的外貌、表情、思想和宗教信仰都表现出来了。
选项
答案
Starting around 4000 B. C. , traditional Chinese painting has developed continuously over a period of more than 6.000 years. Its growth has inevitably reflected the changes of times and social conditions. In its early stage of development, Chinese painting was closely related to other crafts, from potteries to the decorations used on the bronzes and carved jades. Chinese painting develops all the time, and is classified by theme into three genres: figure paintings, landscape paintings and bird-and-flower paintings. Certain painters are specialized in painting portraits with images of immortals, emperors and common people included in their works. Through their depictions of such scenes and activities as feasts, worships and street scenes, these artists reflect the appearances, expressions, ideas, and religious beliefs of the people.
解析
1.第一句中,“已经持续发展了6000多年”翻译时应使用现在完成时。
2.第二句中,“时代和社会状况的变化”可译为the changes of times and socialconditions。
3.第三句中,“从陶瓷到青铜器和玉雕的装饰”町以使用from…to…的结构.其中“青铜器和玉雕的装饰”可以译作过去分词短语作定语的形式,可译为:from potteries tothe decorations used on the bronzes and carved jades。
4.第四句中,“根据主题分为……”可以译为is classified by theme into…。
5.最后一句中,虽然句子较长,但其结构简单.只需根据中文顺序翻译即可。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/1eQ7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Monkeyshaveashorterlifethanotheranimals.B、Peoplewhoeatlessmayenjoyalongerlife.C、Humansaremorelikelytofal
A、Peopleholdamorepositiveviewtowardsthem.B、Peopleneverpayattentiontothem.C、Peoplegivethemseriousattention.D、P
A、Ancientpeopleextractedjuicefromgrapes.B、Peoplestoredgrapesincontainersforwine.C、Juicefromripegrapesunexpected
A、Nervous.B、Overworked.C、Satisfied.D、Delighted.B对话开头女士说她一整天都很忙,她不得不加班工作。由此可知,女士感觉今天劳累极了。
远在文字出现之前,口头流传的歌谣(ballad)和神话就已广泛流行。中国文学正是开始于此。然而,歌谣本是人们在生活中随兴而发(improvise)的东西,上古时代也没有保存和记载它们的方式,因此很快就湮灭,不留痕迹。如今,我们只能从一些古书中推断它们的存在
A、Todresslikeacartooncharacterontheweddingday.B、Toadoptchildrenandbringthemupastheirown.C、Toacceptthenew
A、Itcoststoomuchmoney.B、Itneedsproperheatinsidetheearth.C、Itdependstoomuchontheweather.D、Itneedsalotofsp
A、First-bornchildren.B、Theyoungestchildren.C、Theneglectedchildren.D、Later-bornchildren.A短文介绍说,研究发现排行老大的孩子在数学和语言能力测试中得分
A、Dobusiness.B、Sellsomethinghalfprice.C、Goshopping.D、Drinkacupofcoffee.C
A、Thewomanwantstodrinksomethingcold.B、Themanwantstohaveafillingreplaced.C、Thewomanishavingadentalcheckup.
随机试题
测量仪器保持其计量特性随时间恒定的能力是仪器的___________。
国际工程承包合同争议解决的方式包括( )。
下列关于短期成本曲线的说法中,正确的有()。
某政府单位实行国库集中收付制度,2019年1月1日根据经过批准的部门预算和用款计划,向财政部门申请财政授权支付用款额度100万元,2019年3月6日,财政部门经过审核后,采用财政授权支付方式下达了100万元用款额度。2019年3月10日,收到代理银行盖章的
通过设计道德两难问题,并在道德讨论中采用“引入性提问”和“深入性提问”的道德教育模式是()。
教学环节的中心环节是()。
伦敦某研究团队使用结构性磁共振成像技术,对18名16岁至21岁的吸烟青少年和此年龄段24名不吸烟的青少年的大脑进行了检测。结果发现,吸烟者的右脑岛比非吸烟者右脑岛体积要小,脑岛周围被大脑皮层包裹,与大脑的记忆、意识和语言功能区彼此相连。研究者认为,吸烟改变
根据以下资料。回答问题。2017年上半年,全国居民人均可支配收入12932元,比上年同期名义增长8.8%。其中,城镇居民人均可支配收入18322元,增长8.1%(以下如无特别说明,均为同比名义增长);农村居民人均可支配收入6562元,增长8.5%。
计算下列广义积分
YouhavebeenatFurnellUniversityfortwoweeksnow.Asusual,youneedenoughtimetosleepandeat.Youalsowanttospendt
最新回复
(
0
)