首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
将近九十年以后,毛姆在一次广播讲话里用自己的话重申了这个看法,并作了发挥。如果我没有理解错的话,毛姆先生说的是:人的头脑的基本构造之中具有一种东西,它非常喜欢甚至要求听人讲故事,讲一个开头、中间、结尾都齐全的故事。他还说,现代有些作家过分热衷于剖析心理和进
将近九十年以后,毛姆在一次广播讲话里用自己的话重申了这个看法,并作了发挥。如果我没有理解错的话,毛姆先生说的是:人的头脑的基本构造之中具有一种东西,它非常喜欢甚至要求听人讲故事,讲一个开头、中间、结尾都齐全的故事。他还说,现代有些作家过分热衷于剖析心理和进
admin
2010-02-20
104
问题
将近九十年以后,毛姆在一次广播讲话里用自己的话重申了这个看法,并作了发挥。如果我没有理解错的话,毛姆先生说的是:人的头脑的基本构造之中具有一种东西,它非常喜欢甚至要求听人讲故事,讲一个开头、中间、结尾都齐全的故事。他还说,现代有些作家过分热衷于剖析心理和进行论证,忽视讲故事要注意完整性这一重要特点,结果使得侦探故事普遍趋于一般化。我感到这两位十分不同的作家所作的精辟论断相得益彰,都是很有启发的。柯林斯是要“讲一个故事”,就在这讲故事的过程中,他形成了侦探小说家所需要的条理性和善于作细致描写的本领。
选项
答案
Nearly ninety years later Somerset Maugham,in a broadcast talk,reiterated that opinion in his own words and elaborated it further.Mr.Mangham,if I understood him a- right,stated that there is something in the fundamental make- up of the human mind which delights in,and even demands, a story—a story with a beginning,a middle,and an end.It is,he said,because some modern novelists,over-anxious to develop psychology and dialectic,neglect this essential completeness in story telling,that the vogue of the detective story has become so general.
解析
“reiterate”为“to say again or repeatedly”,“elaborate”为“to express at greater length or in greater detail”此篇译文在“人的头脑的基本构造之中……的故事”中需要舍译,用上定语从句为"something that”;其中还可以运用减译法,“要求听人讲故事”为“demands a story”。下面一句运用舍译法,用上强调句型“it is because…that…”;其中“剖析心理和进行论证”可运用词类转移法,为“phychology and dialectic,”而“讲故事要注意完整性这一重要特点”为“this essential completeness”,“vogue”为“the prevailing fashion,practice or style”,“结果使得侦探故事普遍趋于一般化”则可以运用词序调整法,为“the vogue of the detective story has become so general”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/2vvO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Iftheoldmaximthatthecustomerisalwaysrightstillhasmeaning,thentheairlinesthatflytheworld’sbusiestairrouteb
TheUnitedStatesDepartmentofAgriculture【C1】______fororganicfoodproducts.Therequirementscomemorethan【C2】______afterC
Coca-Colahasbeenoperatinginternationallyformostofits100yearhistory.Todaythecompanyhasoperationsin160countries
Tothemajorityofus,musicisanindispensablepartofourdailylife.Itcanbedefinedinthisway,musicissoundarranged
A、HeisanEnglishteacher.B、Heteachesfreshman.C、HewillbeattheMcKaneHallat11o’clock.D、Hewilltakedailyrollath
A、Theeditorinchiefdidn’tknowthatthefigureswereaccurate.B、Theeditorinchiefexpresseddoubtabouttheaccuracyofth
Itishardlynecessaryformetocitealltheevidenceofthedepressingstateofliteracy.ThesefiguresfromtheDepartmentof
Itishardlynecessaryformetocitealltheevidenceofthedepressingstateofliteracy.ThesefiguresfromtheDepartmentof
根据对在超市内100多种瓶装水的调查,瓶装水不一定会比厨房自来水干净些或更安全。
Whatmakesanartistgreat?Brilliantcomposition,nodoubt.Superbdraughtsmanship,certainly.Originalityofsubjectorofcon
随机试题
全部粉粒均按同一方向测量,其值为把粉体假定为球体,以吸附法求得的比表面积换算而得的粒径
设备支承在垫铁和二次灌浆层上,当()时,会影响设备安装精度。
根据《城市房屋拆迁管理条例》的规定,经当事人申请,由房屋拆迁管理部门裁决。当事人对裁决不服的,可以自裁决书送达之日起()个月内向人民法院起诉。
超支的业务招待费应计入()。
江南三大名石之冠,著名的太湖石“玉玲珑”在()中。
县级以上()根据需要,为具有《预防未成年人犯罪法》规定的严重不良行为的适龄少年设置专门的学校实施义务教育。
在当事人没有约定、法律亦无特别规定的情况下,买卖合同中的财产所有权的转移时间是()。
存考生文件夹下完成下列操作(在“成绩管理”数据库中完成):(1)为“学生”表在“学号”字段上建立升序主索引,索引名为学号。(2)为“学生”表的“性别”字段定义有效性规则,规则表达式为:性别$"男女",出错提示信息是:“性别必须是男或
TheUnitedStateshasanewnationalpark.ItismeGreatBasin.ItismefirstnationalparkinthewesternstateofNevada.Th
A、Thenativetraditionsweresubjectedbytheimmigrants’authority.B、Thenativetraditionsweretooancienttobeusefultoth
最新回复
(
0
)