首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国人的饭局讲究最多,从座位的安排到上菜的顺序,从谁先动第一筷到什么时候可以离席,都有明确的规定。在中国人的饭局上,里面中间对着门的位置要给最重要的人坐,上菜时按照先凉后热、先简后繁的顺序。吃饭时,要等坐在正中间的人动第一筷后,其他人才能跟着开吃。中国人的
中国人的饭局讲究最多,从座位的安排到上菜的顺序,从谁先动第一筷到什么时候可以离席,都有明确的规定。在中国人的饭局上,里面中间对着门的位置要给最重要的人坐,上菜时按照先凉后热、先简后繁的顺序。吃饭时,要等坐在正中间的人动第一筷后,其他人才能跟着开吃。中国人的
admin
2018-03-26
36
问题
中国人的饭局讲究最多,从座位的安排到上菜的顺序,从谁先动第一筷到什么时候可以离席,都有明确的规定。在中国人的饭局上,里面中间对着门的位置要给最重要的人坐,上菜时按照先凉后热、先简后繁的顺序。吃饭时,要等坐在正中间的人动第一筷后,其他人才能跟着开吃。中国人的好客,在酒席上发挥得最充分。人与人的感情往往在敬酒时变得深厚。饭局开始时,主人通常要讲上几句话,之后便开始敬酒。主人先将自己杯中的酒一饮而尽,客人一般也要喝完。
选项
答案
Dining in China is featured with courtesy and manners. From seating arrangements to the sequence of courses to be served and from who to initiate the dinner to when to leave the table—everything is clearly defined. At the Chinese dinner table, the medial position facing the door is for the VIP, and the courses are served in the cold-to-hot and simple-to-complex order. Eating won’t start until the person sitting right in the middle has a taste of the food. At the dinner table, the Chinese hospitality is at its best, as interpersonal relationships among diners are bound to deepen when wineglasses are raised. At the outset of the eating, the host, as a rule, delivers a short speech of welcome before he toasts his guests. He drinks his wine up and his guests follow suit.
解析
1.第一句是一个长句,可译为两句。“讲究”可意译为be featured with courtesy and manners。
2.“从座位的安排……明确的规定”首先要确定主句,然后其他成分以状语形式翻译。“座位的安排”可译为seating arrangements;“先动第一筷”可译为initiate the dinner。
3.第三句中,“要等……才……”用not…until…句式译出。
4.第四句中,“好客”是个难词,可译为hospitality;“发挥得最充分”可译为词组at its best。
5.第六句中,要注意区分英汉句子的不同,“……之后”在英语中习惯用before来表达。
6.第七句中,“一饮而尽”可译为drink one’s wine up;“也要喝完”可用词组follow suit“照着做,仿效”来表达。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/3XT7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Itseriouslyimpactstheirphysicalandmentaldevelopment.B、Ithasbecomeaproblemaffectingglobaleconomicgrowth.C、Iti
A、Healthcareissues.B、Drinking-relatedcrimes.C、Propertydamage.D、Alossofworkerproductivity.D录音中多处指出,酗酒最大的成本就是工人生产力的损耗,
CollegeStudents’SocialResponsibilities1.许多大学生缺乏社会责任感,比如……2.造成这种现象的原因3.大学生应如何履行自身的社会责任
中国是率先拥有医药文化的几个国家之一。与西医相比,中医的治疗方法完全不同。经过5000年的发展,中医已经对医药学(medicalscience)、理论、诊断方法、处方等方面形成了一个深刻且全面的理解。中医医生可以没有任何辅助设备,只通过一次体检就能够治愈
TextbooksintheU.S.aresoexpensivethatevenusedversionscangivestudentsasharppaininthewallet.The7theditionof
TheInternetandcellphonesarebringingpeopletogether,not【C1】______usapart—atleast,accordingtoanewsurveyrecentlyby
TheEnglishnationalcharacterisdualistic:Oneaspectisconservative,theotherextroverted(性格外向的).Thepubisafineexample
A、Studentswhowanttoliveoffcampus.B、Third-yearstudents.C、Studentslivinginnorthcampusdormitories.D、Studentswithol
Thathealthandbeautyarelinkedisnotindoubt.Butitcomesassomethingofasurprisethatwhois【C1】______asbeautifuldep
Thathealthandbeautyarelinkedisnotindoubt.Butitcomesassomethingofasurprisethatwhois【C1】______asbeautifuldep
随机试题
为防止发生意外,气体钢瓶重新充气前瓶内残余气体应尽可能用尽。()
法定性权力
乳腺癌癌细胞侵犯Cooper韧带产生
空瓮音
男性,70岁,高血压病史6年,今晨起床后突然头痛、烦躁、多汗、面色苍白,血压250/125mmHg,心率125次/min,律齐,双肺布满中、小水泡音和少量哮鸣音,肝脾未及,双下肢无浮肿。诊断急性左心衰竭,最有临床诊断意义的是下列哪项
A、烘干法B、甲苯法C、薄层色谱法D、减压干燥法E、高效液相色谱法根据《中国药典》规定不含或少含挥发性成分的中药水分测定适用()。
背景资料:某办公楼室内外装饰装修工程施工,在各个施工阶段项目部对以下事件进行了验收。事件一:吊顶工程在饰面板安装前对吊顶内的所有安装管线、设备和轻钢龙骨、吊杆等会同有关单位进行了隐蔽工程验收。事件二:木门窗、铝合金门窗、全玻门
A.Thatsoundsverymechanical.B.Ah,"bodylanguage"isreallyimportant,isn’tit?C.I’veneverthoughtaboutthatbefore.D.
某软件企业2004年初计划投资1000万人民币开发一套中间件产品,预七十从2005年开始,年实现产品销售收入1500万元,年市场销售成本1000万元。该产品的系统分析员张工根据财务总监提供的贴现率,制作了如表4-2所示的产品销售现金流量表。根据表中的数据,
PASSAGETHREEWhyisitrecommendedtostartthetourofLondonfromDickensHouseMuseum?
最新回复
(
0
)