首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
曹雪芹的小说《红楼梦》在中国文学发展史上,树立了一座辉煌灿烂的艺术丰碑。小说以贵族青年贾宝玉、林黛玉的恋爱婚姻悲剧为主要线索,描写贾家荣、宁两府这个封建贵族大家庭的衰亡败落。作者还通过这个家族的社会联系的描写,笔触深入到封建社会的各个方面,生动地展开了封建
曹雪芹的小说《红楼梦》在中国文学发展史上,树立了一座辉煌灿烂的艺术丰碑。小说以贵族青年贾宝玉、林黛玉的恋爱婚姻悲剧为主要线索,描写贾家荣、宁两府这个封建贵族大家庭的衰亡败落。作者还通过这个家族的社会联系的描写,笔触深入到封建社会的各个方面,生动地展开了封建
admin
2010-02-20
59
问题
曹雪芹的小说《红楼梦》在中国文学发展史上,树立了一座辉煌灿烂的艺术丰碑。小说以贵族青年贾宝玉、林黛玉的恋爱婚姻悲剧为主要线索,描写贾家荣、宁两府这个封建贵族大家庭的衰亡败落。作者还通过这个家族的社会联系的描写,笔触深入到封建社会的各个方面,生动地展开了封建社会走向腐朽没落这个特定历史时期现实生活的广阔画面。从而,揭示了封建社会必然没落的历史发展规律。
选项
答案
The novel" A Dream of Red Mansions" by Cao Xueqin is a monumental work in the history of Chinese literature. Taking as its main theme the tragic love between a young aristocrat, Jla Baoyu, and his cousin, Lin Daiyu, the. novel depicts the decline of a once - great - Manchu family. In describing in detail the social milieu of this aristocratic household the author presents a vivid panorama of everyday life and mirrors the progressive enfeeblement of feudal society.
解析
全文共有四句话要求翻译。原文第一句话基本上采用了“顺译法”。第二句话采用了“合译法”利用垂悬分词taking.一将原文两个分句合译为一整句。文章的第三、四句话共同采用了“合译法”,将两个整句合译成一句,使得译文简洁流畅。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/3lvO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Humanshavealwaysbeenfascinatedbydreams.ThevividdreamspeoplerememberandtalkaboutareREMdream—thetypethatoccur
A、Impressiveatfirst.B、Aswitchboardoperatingsystem.C、Thenervouscenterofthehotel.D、Thefirstpointofcontactwitha
Theperiodofadolescence,i.e.,thepersonbetweenchildhoodandadulthood,maybelongorshort,dependingonsocialexpectat
A、Theteacherpostponedtheconference.B、Thestudentswillbeattendingtheconference.C、Therewon’tbeatestthisafternoon.
Recruiterssaythatcandidateswhocangiveexamplesofworktheyhavedoneasmembersofasuccessfulteamareinasstrongap
Middlebornchildrenwilltellyouthattheyusuallydidn’tfeelallthatspecialwhilegrowingup.Thefirstbornhadhisspot-
Middlebornchildrenwilltellyouthattheyusuallydidn’tfeelallthatspecialwhilegrowingup.Thefirstbornhadhisspot-
Weoftenhearandreadaboutcontroversialissuesinscienceandtechnology.Forexample,willradiationfromelectronicequipm
Weoftenhearandreadaboutcontroversialissuesinscienceandtechnology.Forexample,willradiationfromelectronicequipm
Thetermhomeschoolingorhometuition,asitiscalledinEngland,meanseducatingchildrenathomeorinplacesotherthana【
随机试题
我国海拔最高、面积最大的自然保护区是()。
张某,女,27岁。主诉:项背强急,手足抽搐三天。病史:六天前患者产下一女婴,产时失血较多,产后即头晕目眩,神疲气短,自汗;三天前又见项背强急,手足抽搐。现症见:项背强急,手足抽搐,头晕目眩,神疲气短,自汗,舌质淡,苔薄少津,脉沉细。本病应与以下哪些疾病
隐孢子虫病是一种世界性的人畜共患病。它能引起哺乳动物(特别是犊牛和羔羊)的严重腹泻和禽类的剧烈的呼吸道症状;也能引起人(特别是免疫功能低下者)的严重腹泻。治疗本病有效的药物是
在学校口腔预防项目中,氯己定作为控制菌斑的药物制剂配制成漱口液,其作用机制是
患儿,女,6岁半。患儿半年前摔伤上前牙,未做治疗。近1个月发现上前牙牙齿变黑。检查:暗褐色,龋齿极浅,釉质表面有裂纹。叩痛(±),松动Ⅰ度,龋深,探及穿髓孔,叩痛(±),松动Ⅰ度,牙龈略红,X线片显示根分歧有局限性低密度影,牙囊完整,牙根刚开始发育,上方骨
机房内列架式通信设备顶部安装应采取由()组成的加固连接架。
未经批准转销,存货的盘盈应通过“待处理财产损溢”账户进行核算。()
下列有关业务工作底稿的说法中,不正确的有()。
Weneedtoinvolveatleast20peopleonthisproject,()itcan’tgoahead.
亲生父母双方都有高血压的人,得高血压的几率是亲生父母都没有高血压的人的5倍。所以,高血压可能是一种遗传病。下列哪项为真,最能支持上述结论?
最新回复
(
0
)