首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
French are elegant people. They are artists in everyday life, having a very good taste in everything. They don’t like American t
French are elegant people. They are artists in everyday life, having a very good taste in everything. They don’t like American t
admin
2012-07-18
106
问题
French are elegant people. They are artists in everyday life, having a very good taste in everything. They don’t like American tourists wearing jeans to go into their luxurious and exquisite five-star restaurants. So one of the restaurants put a notice outside its front door. It read "No trousers, please! "
A gourmet coffee was sold in Tokyo as an antidote to stress. Its name supposedly meant to people that it would soothe the troubled breast. Yet when it was printed in English, it turned out to be "Ease Your Bosoms".
Swedes started a promotion stunt to promote the sales of their vacuum cleaner named Electro. Their original ad slogan was translated as "Nothing sucks Like Electro".
The General Motors’ selling of Chevrolet was very bad in South America. And the reason? The translation of this brand sounds like "no va", which means "It doesn’t go" in Spanish.
When Pepsi-cola invaded the huge Chinese and German markets, the efforts initially fizzled. The product’s slogan, "Come alive with the Pepsi generation", was rendered into German as "come out of the grave with Pepsi". Coca-Cola also discovered something had gone wrong in Taiwan. The Chinese characters chosen for the world-famous product sound like "Bite the Wax Tadpole".
A beer company’s slogan "Turn it loose" became, in Spanish, equivalent to "suffer from diarrhea". A company translated its sticky tape slogan into Japanese and came up with a sticky problem. The slogan "Sticks like crazy" became literally "it sticks foolishly" in Japanese.
A tonic produced In China is made of royal jelly and is supposed to be very effective for some chronic diseases. Yet it was translated as "oral liquid", which means "saliva" in English. In the brochure, it was described in this way: "it tastes like medicine", when the language in the original meant to use it as a food therapy.
Even the wrong nonverbal cue can bring havoc to a product. A baby food company initially packaged their African products just the same as in the U.S. —with a cute baby picture on the jar. They didn’t realize that because so many Africans cannot read, nearly all packaged products sold in African carry pictures of what is inside. Pureed baby! How horrible!
In an Asian city, where traffic is really very bad, to secure people’s safety, the municipal government has built underground passageways. Pedestrians are asked to use them whenever they need to cross the main street. A sign was posted once on the roadside, pointing to the entrance to an underground passageway, intending to notify English-speaking passengers, "Go underground" .
We chuckled at such clumsy translations. Is there anything wrong in the language? We must be aware that few words and idioms can be literally translated. It’s best to hire the best for translation. Don’t take it for granted that as long as one speaks a little English, he is autonomously able to do the translation. It takes a while to learn to be a good translator.
"No trousers, please! "sounds funny on the front door of a five-star restaurant, because it could mean "_____" in English.
选项
A、Take off your trousers, then come in, please
B、We don’t sell any trousers here
C、We don’t have any pairs of trousers here
D、Anyone who does not wear trousers is not welcome
答案
A
解析
本题可参照第一段。从中可知,法国人的本意是不喜欢美国旅行者穿牛仔裤进入他们的五星级豪华酒店,是希望他们穿得优雅、正式些。但“No trousers,please!”却可以理解成A项。因此A项为正确答案。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/44nO777K
0
考博英语
相关试题推荐
(During)theearlystagesoftheindustrialrevolution,perhaps(oneineveryseven)(deaths)inEurope’s(crowdedcities)was
IntheUnitedStatesandinmany【51】countriesaroundtheworld,therearefourmainwaysforpeopletobeinformed【52】develo
Inalmostallchemical-processplants,heatis______byburningoffossilfuels-coal,oil,ornaturalgas.
"NoTobaccoDay"isthedaywhentheworldHealthOrganization______topeopletostopusingtobaccoproducts.
Itwasmusinglynotedthatthemajor(reasonwhy)theEnglishcolonizedsomuchoftheworld(wasthat),nomatter(what)weathe
Amistakeisrarelyatonedforbyasingleapology,howeverprofuse.
NatureconstantlyyieldstomaninNewYork:witnessthosefragilesidewalktreesgamelystragglingagainstencroachingcement
Thebadlywoundedsoldierstake______formedicaltreatmentoverthoseonlyslightlyhurt.
Notuntilthegamehadbegun_____atthesportsground.
中国的饮食方式正在发生许多变化。众所周知,中国的饮食文化具有悠久的历史。人们采用肉、蔬菜、豆制品等能做出各种美味食品,但往往耗时多。这一点与快节奏的现代社会极不相符。如今我们有了许多不同的选择:除传统家常菜外,还有营养保健配餐和方便可口的快餐食品。由于午休
随机试题
A、 B、 C、 D、 D
________在我国孕产妇死因顺位中高居第二位,为非直接产科死因的第一位。
下列各项是阻塞性睡眠呼吸暂停低通气综合征(OSAHS)可引起的症状或疾病的是
以下解剖区域在侧斜位片上,易与对侧下颌骨重叠的是
根据《城市规划编制办法》,下列不属于市总体规划纲要编制内容的是()。
某水轮机型号为H1220-1J-200,其中“220”表示()。
甲注册会计师对A公司2013年度应收账款实施函证,下列做法正确的是()。
江南奇石“冠云峰”在()内。
《中华人民共和国教育法》规定,明知校舍或者教育教学设施有危险,而不采取措施,造成人员伤亡或者重大财产损失的,对直接负责的主管人员和其他直接责任人员,依法追究()
将廷尉改为大理寺是在( )。
最新回复
(
0
)