首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
被称为“90后”(the post-90s)的中国新生一代拥有一种完全不同于父辈的文化。他们是首批伴随着互联网长大的一代。在网络平台上,“90后”以多种方式表达自我。他们在社交网络上闲逛,在微博上发帖,组成有成千上万成员的所谓“部落”,利用“火星人”(Ma
被称为“90后”(the post-90s)的中国新生一代拥有一种完全不同于父辈的文化。他们是首批伴随着互联网长大的一代。在网络平台上,“90后”以多种方式表达自我。他们在社交网络上闲逛,在微博上发帖,组成有成千上万成员的所谓“部落”,利用“火星人”(Ma
admin
2016-04-26
57
问题
被称为“
90后
”(the post-90s)的中国新生一代拥有一种完全不同于父辈的文化。他们是首批伴随着互联网长大的一代。在网络平台上,“90后”以多种方式表达自我。他们在社交网络上闲逛,在微博上发帖,组成有成千上万成员的所谓“部落”,利用“
火星人
”(Martian)语言交流。在这样一个信息化时代长大,他们很容易形成自己的判断力,不受父母的影响。相对上一代而言,90后虽然更容易叛逆,却更自信,更富有进取心,也能够更好地适应新环境。
选项
答案
The new generation of China, called "the post-90s", has a culture totally different from the elder generation. They are the first generation that has grown up with the Internet. On the network platforms, "the post-90s" express themselves in various ways. They hang out on social networks and post on microblogs. They form what some have described as "tribes" that can consist of thousands of members, and communicate via "Martian" language. Growing up with easy access to information, they tend to form their own judgment, independent from the influence of their parents. Compared with the last generation, "the post-90s", though more likely to be rebellious, are more confident. They are much more enterprising and able to better adapt themselves to a new environment.
解析
1.首句主干为“中国新生一代拥有一种文化”,“完全不同于父辈的”可处理为“文化”的后置定语。“父辈”是翻译难点,可译成the elder generation,不用older或者old,因为elder更显尊重之意。
2.第四句“他们在社交网络上……语言交流”此句较长,虽然主语都是they,但若翻译成一句,一连串动作“闲逛”,“发帖”,“组成”,“利用”,会导致句子过于冗长,因此此处宜使用分译法,分成两句翻译。
3.倒数第二句“在这样一个信息化时代长大”在句中作状语.可意译成growing up with easy access toinformation,比直接译成growing up in such an information age更能直观体现“90后”成长在信息时代下的特点。
4.最后一句较长,可将主干处理为“90后……更自信,更富有进取心,也能够更好地适应环境”;“相对上一代而言”可处理为过去分词短语作状语的形式;“虽然更容易叛逆”处理成though引导让步状语从句。本句也可拆译成两句,将“……更自信”单独译为一句,“更富有进取心,也能够……新环境”处理为另一句。译文使用了后一种处理方式。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/4FG7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
MyViewonTime-travelTrend1.“穿越热”风靡全国2.出现这一现象的原因3.我的观点
MyViewonNEET1.目前,在中国的农村和城市都有“啃老族’’2.这种现象产生的原因3.如何应对这种现象注:“NEET”是“NotCurrentlyEngagedinEducation,Employmen
筷子的使用要追溯到古时候,那时候大部分中国人还是农民。那些农夫不想用脏手拿取食物,也不想被烫着,所以就开始用小树枝(twig)来夹取食物。因为中国人从小就使用筷子,所以他们觉得筷子效率很高.用起来很简单。筷子有木制的、竹制的和塑料制的,通常用右手使用。筷子
A、Internalcommunication.B、Distributionofbrochures.C、Publicrelations.D、Productdesign.C对话中男士告诉女士,她的工作职责包括向对话中的男士负责广告事宜,向G
A、Inplaceofphysicaltherapy.B、Tocontrolbrainproblems.C、Topreventheartdisease.D、Torelievedepression.D由男士所说的话可知,音乐疗
A、Hebroughtfoodwithhimwhenhegotonthetrain.B、Heboughtfoodfromthelocalpeopleonthetrain.C、Heboughtfoodsold
中国实施九年制义务教育(compulsoryschoolingsystem),也就是说,所有的孩子都必须上学读九年书,完成小学和初中的学业。小学是六年制。在学校里,学生上语文、初等算术和德育等课程。此外还有体育课和课外活动(extracurricula
信息产业已成为中国的主要支柱产业和出口大户。中国政府将大力推动信息技术的应用,促进经济和社会的发展。统计数字表明,去年该行业制造部门的年产值达到了1,200亿美元,出口产量达到551亿美元。中国的信息产业在未来5年里的年均增长率要达到20%,到2005年,
中国正处于并将长期处于社会主义(socialism)初级阶段(primarystage),经济社会还存在许多不容忽视的问题,比如说,城乡之间、地区之间、经济与社会发展之间不平衡,不协调,经济发展方式粗放,人口、资源、环境压力大,劳动就业、社会保障、收入分
随机试题
Pleaseremember______theselettersonyourwaytothestation.
女性,36岁,从高处坠落时臀部着地造成腰椎骨折,其致伤原因是
禁止任何单位和个人转让、伪造或者变造《动物防疫条件合格证》。行政相对人不履行上列义务,由动物卫生监督机构按照《中华人民共和国动物防疫法》和()的规定给予相应的行政处罚
男性,马车翻车时砸伤下腹部,查体:耻骨联合处压痛,挤压试验阳性,膀胱胀满,橡皮导尿管插入一定深度未引出尿液,导尿管尖端见血迹,此时应考虑
关于抹灰类墙体饰面构造的相关内容叙述正确的是()。
某大型集团企业2012年涉及两名员工的工作调整情况如下:员工张先生由于身体原冈,符合单位规定的30年工龄可以提前退休的条件,于2012年1月办理提前退休手续,比法定退休年龄早两年零六个月,2012年1月取得单位按照统一标准发放的一次性补贴收入30000元。
我国社会主义经济发展必须以()为中心。
要把一个命令按钮设置成无效,应设置属性______的值为False。
TheEnglishRenaissanceTheEnglishRenaissancedatesfromthelate15thandearly16thcenturiestotheearly17thcentur
A、Twodays.B、Thewholeafternoon.C、Awholeday.D、Thewholemorning.C该题为细节题,根据女士所说“wenttotheschoolthismorningbuthasn’t
最新回复
(
0
)