首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
A、Middle-class people. B、The rich. C、The poor. D、The young. A题干:哪些人涌向了郊区?根据原文“Since most of those making the move were middle-cl
A、Middle-class people. B、The rich. C、The poor. D、The young. A题干:哪些人涌向了郊区?根据原文“Since most of those making the move were middle-cl
admin
2006-11-10
65
问题
In the 1940s, urban Americans began a mass move to the suburbs in search of fresh air, elbowroom, and privacy. Suburbs began to sprawl out across the countryside. Since most of those making the move were middle-class, they took with them the tax money the cities needed to maintain the neighborhoods in which they had lived. Thus, many cities began to fall into disrepair. Crime began to soar, and public transportation was neglected. Meanwhile, housing construction costs continued to rise higher and higher. Middle-class housing was allowed to decay, and little new housing was constructed.
Eventually, many downtown areas existed for business only. During the day they would be filled with people working in offices, and at night they would be deserted. Given these circumstances, some business executives began asking, "Why bother with going downtown at all? Why not move the offices to the suburbs so that we can live and work in the same area?" Gradually some of the larger companies began moving out of cities, with the result that urban centers declined even further and the suburbs expanded still more.
But it may well be said that this movement to the suburbs has reached its peak. Some people may be tired of spending long hours commuting, and they may have begun to miss the advantages of culture and companionship provided by city life. It begins to look as if suburban sprawl may not have been the answer to man’s need to create an ideal environment in which to live and work.
选项
A、Middle-class people.
B、The rich.
C、The poor.
D、The young.
答案
A
解析
题干:哪些人涌向了郊区?根据原文“Since most of those making the move were middle-class…”,译文为:因为大多数向郊区转移的人是中产阶级……。所以选a。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/4MuO777K
本试题收录于:
CATTI三级口译综合能力题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级口译综合能力
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Theirhostcarved,poured,served,cutbread,talked,laughed,proposedhealth.
北京上周宣布人民币不再盯住美元,给全球货币、债券和商品市场带来冲击波。北京新的影响力由此清晰可见。通过购买国库券,中国向美国消费者和政府提供着廉价资金。如果人民币转而盯住一篮子货币导致中国减持美元资产,那么美国的债券收益率可能就会上升。美国的中国
OldpeopleinThiengolysaytheycanrememberwhenthereweresomanytreesthatyoucouldn’tseethesky.Now,milesofreddish
At51,CathywantedtoputherOxfordphysicsdegreeandformerexperiencetobetteruse.Shehadworkedpart-timeinaschoolf
IregrettohavenotpaidmoreattentiontoourEnglishlessonsatschool.
Evenatanearlystagetheschoolfeltthatshe______agoodchanceofpassingherexams.
SomecriticshavepraisedJamesMichener’sepicnovelsfortheirfactsbutdeploredtheircharacterization.
AHowtoUseaPaintingKnife使用画刀的方法Paintingwithaknifeisabitlikeputtingbutteronbreadandproducesquitea(1)resu
A、Businesspeople.B、Elite.C、Immigrants.D、Peopleinthecities.B题干:最初殖民时期的报纸是为谁设计的?根据原文“Earlycolonialnewspapersweredesign
StreetArtinLA.InLosAngeles,artistsareuncoveringsomeofthecity’shiddenculture.Severalphotographersare【L1】_
随机试题
与肝细胞癌的发生无关的是
下列哪种情况,组织不能完全再生
日本法制在草创阶段因模仿法国而遭到抑制,其原因在于两国国情之不同,这具体表现在()。
所谓营销组合,就是对各种营销因素,即、()的优化组合和综合运用。
观察力实质是人迅速、敏锐地发现事物细节和特征等方面的知觉能力。()
政府收入,是指政府为履行其职能而筹集的一切资金的总和。在市场经济条件下,政府收入是国家通过一定的形式和渠道集中起来的以货币表现的一定量的社会产品价值,其中主要是剩余产品的价值,它是政府从事一切活动的物质前提。根据上述定义,下列不属于政府收入的是(
在区间[0,1]内随机取出两个数,则这两个数的平方和也在区间[0,1]内的概率是()。
Theideaofculturalpreservationandtheteachingofhumanitiesare______.However,therehasbeenalong-standinglackofempha
设f(x)具有一阶连续导数,f(0)=0,且表达式[xy(1+y)一f(x)y]dx+[f(x)+x2y]dy为某二元函数u(x,y)的全微分.求f(x);
Thesharksarecircling.Havingbeatenoffoneprivateequitybid,theSainsburyfamilyisnowwrestlingwithanothertakeoverc
最新回复
(
0
)