首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
现在,我们正迈人一个新的世纪,展现在我们面前的将是更大的进步。科学家们正在着手建立新的基因数据库,研究超容量的计算机及其他一些工具,他们正在揭开有关我们的肌体是如何运转的、我们的大脑是如何储存一生的记忆等方面的奥秘。如果我是一个期望在这个新世纪做出贡献的年
现在,我们正迈人一个新的世纪,展现在我们面前的将是更大的进步。科学家们正在着手建立新的基因数据库,研究超容量的计算机及其他一些工具,他们正在揭开有关我们的肌体是如何运转的、我们的大脑是如何储存一生的记忆等方面的奥秘。如果我是一个期望在这个新世纪做出贡献的年
admin
2019-07-04
71
问题
现在,我们正迈人一个新的世纪,展现在我们面前的将是更大的进步。科学家们正在着手建立新的基因数据库,研究超容量的计算机及其他一些工具,他们正在揭开有关我们的肌体是如何运转的、我们的大脑是如何储存一生的记忆等方面的奥秘。如果我是一个期望在这个新世纪做出贡献的年轻人,我将首先关注生物学。它是一个充满无数重大的、迷人的问题并需要冒险精神的竞技场。当然,与所有科学一样,它也是一个包容了整个世界而不是任何一个国家的竞技场。拥有骄人科学历史的中国,已经造就出了一批最优秀的研究者,但还有更多的潜能有待开发。世界期待着中国的年轻人用他们的智慧和热情来推进科学的发展,并为我们大家把这个星球建设成更健康更美好的地方。
选项
答案
Now, as we enter this new century, even greater advances lie before us. Scientists are turning to new genetic databases, high-powered computers, and other tools. They are unraveling mysteries about how our bodies develop and how our brains store the memories of a lifetime. If I were a young person looking to make a contribution in this new century, I would look first to biology. It is an arena filled with important problems, fascinating questions, and a spirit of adventure. Also, like all of science, it is an arena that includes the entire world rather than any one nation. China, with its proud scientific history, is already producing some of the best researchers, but it has the potential to do even more. The world looks to the young people of China for both their brains and their hearts to help advance science and make the planet a healthier and better place for all of us.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/5E5a777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
强国战略
新型农村合作医疗制度
国家计划生育委员会
在整个旅游业的发展中,生态旅游是发展速度最快的一个旅游市场。虽然很多旅游公司都声称提供生态旅游服务,然而您却无法确保你所参加的旅游是否真正对环境有益。而当您选择了我们提供的任何一项生态旅游服务,通过满足以下生态旅游设计要求,您肯定可为保护环境作贡献。
创业板市场
网球是展示生命激情与活力的“运动芭蕾”,广东网球中心的建筑本身是展示力与美的动感舞台,既优雅又富含现代元素。网球中心是集竞技、休闲于一体的立体体育文化公园。两个网球场错落有致,形成富有张力的线条轮廓,契合体育运动所带来的动态之美。
中国将继续高举和平、发展、合作、共赢的旗帜,坚定不移致力于维护世界和平、促进共同发展。中国将始终不渝走和平发展道路,坚定奉行独立自主的和平外交政策,坚决维护国家主权、安全、发展利益,绝不会屈服于任何外来压力。中国将始终不渝奉行互利共赢的开放战略,通过深化合
Thereisrelativelylittleliteratureavailableontheimpactsofextremeclimateeventsonlivestock.Nevertheless,storms,bli
SunnyFinancePolicy
Companiesareincreasinglyaddingvitaminsandmineralstojuices,sportsdrinksandbottledwater,respondingtoagrowingcons
随机试题
梅毒的病原体为
女性,24岁。1天前进食不洁食物后腹痛,为阵发性,恶心,呕吐,腹泻。查体:体温38℃。该患者的诊断是
具有形态单一、大疱及坏死、炎症较重表现的是
对放射治疗不敏感的恶性肿瘤是
追风丸含有的有毒中药是()。
某企业出租未使用的库房,取得年租金收入5000元,应该贷记的科目是()。
水运交通服务主要分为()。
大范围综合经营各种物流业务的全功能服务属于()。
“香”和“花”这两个符号可以组合成“香花”,也可以组合成“花香”,这说明符号的()。
Whattypeofsentenceis"Marklikesfiction,butTimisinterestedinpoetry."?
最新回复
(
0
)