首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
As a candidate for the Master’s Degree program in translation, what do you think a professional translator should be equipped wi
As a candidate for the Master’s Degree program in translation, what do you think a professional translator should be equipped wi
admin
2010-12-21
132
问题
As a candidate for the Master’s Degree program in translation, what do you think a professional translator should be equipped with in order to bridge languages and cultures in your future career?
Write down your thoughts in an essay of about 400 words. Supply a title for your essay. Marks will be awarded for content, organization, grammar and appropriateness.
选项
答案
To Be a Professional Translator A lot of people believe that translation is just taking text and substituting them into other languages. However, this is not usually the case. As a candidate for the Master’s Degree program in translation, I think in order to become a good professional translator, one needs to know skill and experience in order to make the right analysis of the meaning in the target language, and have a deep understanding in native languages, as well as cultural differences. The first step is extensive reading of different translations of different kinds of texts, since translating requires active knowledge, while analyzing and evaluating different translations require passive knowledge. Therefore, receptive skills should be developed before the productive ones, i. e. by reinforcing their passive knowledge, students will eventually improve their active knowledge. Receptive skills improve the student’s language intuition and make them ready for actual translating. We should read different genres in both source and target languages including modern literature, contemporary prose, newspapers, magazines, advertisements, announcements, instructions, etc. Being familiar with all these genres is important, since they implicitly transfer culture specific aspects of a language. Specialized readings are also suggested: reading recently published articles and journals on theoretical and practical aspects of translation. The articles will not only improve the student’s reading skill in general, but also give them insights which will subconsciously be applied when actually translating. Secondly, writing skills, i. e. the ability to write smoothly and correctly in both source and target languages, are also important. Writing is in face the main job of a translator. We should become familiar with different styles of writing and techniques and principles of editing and punctuation in both source and target languages. Editing and punctuation improve the quality and readability of the translation. Besides classroom education, linguistic training and studying abroad you’re going to need some tools and resources for your language and document translations. First and foremost you’ll need a computer with internet connection. And, if you’re traveling abroad you might want to purchase an internet card so you always have the option of going online. You’ll also need to purchase word processing software, a telephone, answering machine and fax machine. Other resources include dictionaries, translation memory software. These tools can be quite expensive but will worth the investment in the long run. To sum up, to become a good translator, it is not something that can happen overnight. A lot of training, learning, and experience are needed to turn someone into a good translator. When engaging translators for your work, be sure to give them a detailed briefing on the work to be done. This will help minimize any misunderstanding and make the process more efficient.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/5Xua777K
本试题收录于:
翻译硕士(翻译硕士英语)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(翻译硕士英语)
专业硕士
相关试题推荐
辍/失学青少年
Socialethics
EnergyCrisisTheU.S.CensusBureauhasestimatedthatthepopulationoftheUnitedStatescouldapproach300millionin2
venturecapitalcompany
Theevolutionofintelligenceamongearlylargemammalsofthegrasslandswasdueingreatmeasuretotheinteractionbetweentw
It’snothingnewthatEnglishuseisontherisearoundtheworld,especiallyinbusinesscircles.ThisalsohappensinFrance,
TheNetisnolongeranovelty,aninterestingwaytopassthetime.Itsadventhasbroughtaboutarevolutioninpeople’swayo
PetroleumPetroleum,likecoal,isfoundinsedimentaryrocks,andwasprobablyformedfromlong-deadlivingorganisms.Ther
Inthe19thcentury,itwascommontohearpeopleinEuropeandAmericasaythattheresourcesoftheseawereunlimited.Forex
Sincemanydisadvantagedindividualsviewtheirsituationsasimmutableaswellasintolerable,theirattitudesarebestdescrib
随机试题
以下不属于目标市场定位策略的是()。
提取语声信号的一些特征参量并对其进行编码,此种编码称为()编码。
关于利息、利率的说法,以下正确的是()。
投资者缴付企业的出资额大于其在企业注册资本中所拥有份额的数额,记入()账户进行核算。
我国《公司法》所规定的公司形式是()。
甲的工作单位在H省A市,在B市新开设一个分支机构,因此调甲到B市发展业务。甲因此转让处于A市的一栋住宅给乙,乙现居住在C市。两人在房屋买卖中产生了纠纷提起诉讼,对该案件享有管辖权的法院是()。
公务员工作年限满30年的,本人自愿提出申请,经任免机关批准,可以提前退休。()
蝶,是一个________的名字,如昙花,如流星,生命在破茧后的几天里_______,但有时生命的消亡并不意味着精神的_______,就像蝶。他们会成为庄生梦里的化身,会传送梁祝生死不渝的约定。依次填入画横线部分最恰当的一项是()。
Theyearsbetween1870and1895broughtenormouschangestothetheaterintheUnitedStatesastheresidentcompanywasundermi
Somepeoplesaytravelexperiencedependsonhowmuchyouspend.Doyouagreewiththat?
最新回复
(
0
)