首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
接受多年的教育后,许多人还是不能找到与专业相关的工作,只好什么工作都干来挣钱。所从事的工作也许对他们的能力不合适,也许不具有他们所要的挑战性。如果你的工作是所说的那样,记住你的能力超过了你的职业要求,你要在其他方面丰富你的生活。工作之余要从事些其他活动,要
接受多年的教育后,许多人还是不能找到与专业相关的工作,只好什么工作都干来挣钱。所从事的工作也许对他们的能力不合适,也许不具有他们所要的挑战性。如果你的工作是所说的那样,记住你的能力超过了你的职业要求,你要在其他方面丰富你的生活。工作之余要从事些其他活动,要
admin
2016-10-20
42
问题
In Britain, pubs sell all kinds of alcohol. However, the main drink served there is beer, light or dark. Light beer is usually called bitter. Many pubs also offer light meals. Most pubs have two drinking rooms — the public bar and the saloon bar. The latter is more comfortable and slightly more expensive. ’Bar’ also means the counter at which the drinks are served.
No alcoholic drinks may be served to young people under eighteen, and no children under sixteen are allowed inside the bar.
After many years of education, many people are unable to find a job in their field. Instead, they have to take any job to get a paycheck. The job may not be suited to their capabilities. It may not present the challenge they are looking for. If this describes your job, remember you are more than your occupation. Enrich your life in other areas. Involve yourself in activities outside of work. Realize that this job may be temporary and do the best job you can.
选项
答案
接受多年的教育后,许多人还是不能找到与专业相关的工作,只好什么工作都干来挣钱。所从事的工作也许对他们的能力不合适,也许不具有他们所要的挑战性。如果你的工作是所说的那样,记住你的能力超过了你的职业要求,你要在其他方面丰富你的生活。工作之余要从事些其他活动,要意识到现在的工作也许是暂时性的,尽可能把工作做好。
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/6KcO777K
本试题收录于:
NAETI中级口译笔试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI中级口译笔试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
Sincethestartingofthe21stcentury,therehaveappearedmoreandmorepeoplewhoaresimply______,talkingnonsenseandtwi
InDecember,WaymoLLC,theleadingdriverlesscarcompany,broughtouttheworld’sfirstcommercialrobo-taxiservice.Butfor
AtarecentdebateinWashingtonabouttheriseofChina,aU.S.careerdiplomatstruckanoptimisticnote.Yes,Chinawouldpro
Itwasaone-linechatreplyfromanAncestryDNAcustomer-servicerepthatrippedCatherineSt.Clair’slife.At57,shewasher
Whenchangestakeplaceinthemarketstheyareinvolvedin,itcanencouragenewentrantsandbattlesforturf,whichleadingt
Thepresidentofthecorporationdemandedthatallimportantbusinessdocumentsbephotocopiedincaseofacomputerdisaster.
Hewasdeeplycommittedtopoliticaldoctrinesofsocialequality.
主席先生,女士们、先生们:目前,国际形势正处于深刻变化之中。和平与发展仍然是当今时代的主题,总体和平的国际环境为世界经济发展提供了有利条件;科技进步日新月异并孕育着新的重大突破,前所未有地提高了人类认识、把握宏观和微观世界的能力,展现了新的发展
女士们、先生们:我非常高兴能利用英中贸协年会的机会向英国工商界朋友们致以诚挚的问候。多年来,英中贸协一直关心和支持中英关系发展,是堪称两国友好交流的桥梁和互利合作的纽带。在此,我谨对英中贸协及诸位长期为促进中英经贸合作所做的不懈努力和杰出贡献表示
根据最近的一项调查统计,在英国,有65%的新婚夫妇会在教堂里举行结婚仪式,大多数人死后也会有一个基督教式的葬礼,但平时只有20%,不到的人会很有规律性地固定去教堂做礼拜。难点是句子结构。整个句子有三个小句子,第二句子有个定语从句,而第三个句子中的less
随机试题
特发性血小板减少性紫癜最主要的发病机制是()。
细集料塑性指数为()时,宜采用石灰稳定。
项目结构图、组织结构图和合同结构图的涵义不同,其表达的方式也有所不同。下图反映了一个建设项目的业主与总承包商,以及总承包商与分包商之间的某种关系,这种关系是()。
如果境内上市外资股公司前一次发行的股份未募足,不可以申请增发。()
清代从摹习古法掌握前人经验与程式人手的绘画教科书是()。
在平面直角坐标系中,点P(一4,5)关于原点对称的点的坐标为().
对文中第二段加粗的“此”字,理解正确的一项是:根据原文所给信息,以下推断正确的一项是:
CrypticColoringCrypticcoloringisbyfarthecommonestuseofcolorinthestruggleforexistence.Itisemployedforthe
Shebrokeoffwithalittleshudder.ItwasarelieftoFramtonNuttelwhentheauntbustledintotheroomwithawhirlofapolo
Therewere150______attheinternationalconferencethissummer.
最新回复
(
0
)