首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
威尼斯是意大利东海岸对东方贸易的三大港口之一,其余的两个是它南边的巴利和北边的特利斯提。在它的繁盛的时代,就是公元后十三世纪,那时是中国的元朝,有个商人名叫马可波罗曾到过中国,在扬州作过官。他在中国住了二十多年,回到威尼斯之后,写了一本游记,极称中国文物之
威尼斯是意大利东海岸对东方贸易的三大港口之一,其余的两个是它南边的巴利和北边的特利斯提。在它的繁盛的时代,就是公元后十三世纪,那时是中国的元朝,有个商人名叫马可波罗曾到过中国,在扬州作过官。他在中国住了二十多年,回到威尼斯之后,写了一本游记,极称中国文物之
admin
2021-08-09
31
问题
威尼斯是意大利东海岸对东方贸易的三大港口之一,其余的两个是它南边的巴利和北边的特利斯提。在它的繁盛的时代,就是公元后十三世纪,那时是中国的元朝,有个商人名叫马可波罗曾到过中国,在扬州作过官。他在中国住了二十多年,回到威尼斯之后,写了一本游记,极称中国文物之盛。在他的游记里,曾仔细地描写过芦沟桥,因此直到现在,欧洲人还把芦沟桥称作马可波罗桥。
选项
答案
Venice is one of the three major ports in the east coast of Italy which focus on the trade with the Orient, and the other two is the port of Bari to its south and the port of Trieste to its north. Venice enjoyed its prosperity during the 13th century, which corresponds to the Yuan dynasty in China. Marco Polo, a merchant from Venice, visited China at that time, and worked as a government official in Yangzhou. Marco Polo had lived in China for more than twenty years, and when he came back to Venice, he wrote a travel note in which he speaks highly of China’s rich cultural relics. In his book, he carefully described the bridge Lugouqiao and that is why up until now it’s still called the Marco Polo Bridge by Europeans.
解析
1.第一句中,“港口”可翻译为ports,“对东方贸易”可翻译为the trade with the Orient;“威尼斯巴利”和“特利斯提”是地名,考生应注意平常积累此类词汇,本文中三座港口分别是Venice,Bari和Trieste。
2.第二句可分译成两句,先讲关于威尼斯的信息,再讲关于马可波罗的信息。“是中国的元朝”中的“是”此处表示“对应”的意思,可译为corresponds,“马可波罗”即历史人物Marco Polo,“作官”翻译为worked as a government official。
3.第三句中,“游记”可翻译为travel note, “极称”指“高度评价”,可翻译为speaks highly of,“文物”此处指“文化遗产”,可译为cultural relics。
4.第四句中,“直到现在”可翻译为up until now,“称作”可译为被动语态is still called,以增加段落中句型的多样性。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/6jIK777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
ThanksinnosmallparttoAlGoreandhisfilmproducers,theAmericanpubliciswakinguptotheseriousnessofglobalwarmin
Peopleineveryworkplacetalkaboutorganizationalculture,themysteriouswordthatcharacterizesaworkenvironment.Oneof
生命没有寄托的人,青年时代和“儿时”对他格外宝贵。这种浪漫蒂克的回忆其实并不是发现了“儿时”的真正了不得,而是感觉到中年以后的衰退。本来,生命只有一次,对于谁都是宝贵的。但是,假使他的生命溶化在大众的里面,假使他天天在为这世界干些什么,那末,他总在生长,虽
其实,日落的景象和日出同样壮观、绮丽,而且神秘、迷人。如果有机会观日落,它会使你神往:太阳静静地躺在西方地平线上,变得如此之大,颜色是那样深黄、殷红;它缓缓坠落,接近地平线时竟缩身变扁。若天空有云,你会看见灿烂的晚霞;全天无云,不要忘记回头,你会发现背后的
A、Thehousingsector.B、Thetourismsector.C、Themanufacturingsector.D、Theservicesector.D在回答男士关于今年职场前景如何这一问题时,女士说由于房地产等产业的
A、Becauseoldpeopleknowwhentheyshouldgotothehospital.B、Becauseoldpeoplearehealthyfromtheirchildhoodtomiddlea
A、23.B、32.C、17.D、22C男士问女士何时开始抽烟,女士说自己现年32岁,自己17岁时开始抽第一支烟,由此确定C为答案。32是女士当前的年纪,应注意排除B。
Properarrangementofclassroomspaceisimportanttoencouraginginteraction.Today’scorporationshirehumanengineeringspec
……合中国旧历的三伏,一年最热的时候。
A、Shefeltunhappyinsidethecompany.B、Shefeltworktheretoodemanding.C、Shewasdeniedpromotioninthecompany.D、Shelon
随机试题
5,8,-4,9,(),30,18,21
小李在某影楼为自己拍摄了一幅艺术照片。后影楼未经小李同意,将该照片交给某杂志当封面。小李得知后,十分气愤,遂诉至法院。问:(1)该照片属于何种类型的作品?(2)小李对自己的照片享有什么权利?(3)试对本案提出处理意见。
属于局部作用的例子是
下列关于营业额的表述正确的是()。
纳税人的权利是建立在其纳税义务的基础之上,处于从属地位,所以税法具有义务性法规的特点,这一特点是由税收的()特点所决定的。
教师职业的专业化应具备的条件有()。
一、注意事项申论考试与传统的作文考试不同,是分析驾驭材料的能力与表达能力并重的考试。二、给定资料1.由美国次贷危机引起的金融危机,正在美国和欧洲一些国家深化,并向世界其他国家蔓延,从虚拟经济渐渐波及实体经济,过程发展之快、数量之大、影响之巨大,
截至2014年12月底,全国实有各类市场主体6932.22万户,比上年末增长14.35%,增速较上年同期增加4.02个百分点;注册资本(金)129.23万亿元,比上年末增长27.70%。其中,企业1819.28万户,个体工商户4984.06万户,农民专业合
某文件系统中,文件的物理结构采用UNIX的三级索引结构(假设一个物理块可以存放256个块号),若要读取一个文件的第2583块,则将用到
在一台正在运行的SQLServei2008中,现需使用复制数据库文件的方法将某数据库从一台服务器移动到另一台服务器。关于复制数据库文件,有下列实现方法:Ⅰ.首先从数据库服务器中分离出要复制的数据库,然后复制数据库文件Ⅱ.首先停止SQLSe
最新回复
(
0
)