首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want t
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want t
admin
2011-02-25
53
问题
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want to be competitive.
Understanding the language and culture of target markets in foreign countries is one of the keys to successful international marketing. Too many companies, however, have jumped into foreign markets with embarrassing results.
Translation mistakes are at the heart of many blunders in international advertising.
General Motors, the US auto manufacturer, got a costly lesson when it introduced its Chevrolet Nova to the Puerto Rican market. "Nova" is Latin for "new (star)" and means "star" in many languages, but in spoken Spanish it can sound like "nova", meaning "it doesn’t go". Few people wanted to buy a car with that cursed meaning. When GM changed the name to Caribe, sales "picked up" dramatically.
Marketing blunders have also been made by food and beverage companies. One American food company’s friendly "Jolly Green Giant" (for advertising vegetables) became something quite different when it was translated into Arabic as "Intimidating Green Ogre".
When translated into German, Pepsi’s popular slogan, "Come Alive with Pepsi" came out implying "Come Alive from the Grave". No wonder customers in Germany didn’t rush out to buy Pepsi.
Successful international marketing doesn’t stop with good translations—other aspects of culture must be researched and understood if marketers are to avoid blunders.
When marketers do not understand and appreciate the values, tastes, geography, climate, superstitions, religion, or economy of a culture, they fail to capture their target market.
For example, an American designer tried to introduce a new perfume into the Latin American market but the product aroused little interest. The main reason was that the camellia used in it was traditionally used for funerals in many South American countries.
Having awakened to the special nature of foreign advertising, companies are becoming much more conscientious in their translations and more sensitive to cultural distinctions.
The best way to prevent errors is to hire professional translators who understand the target language and its idiomatic usage, or to use a technique called "back translation" to reduce the possibility of blunders.
The process used one person to translate a message into the target language and another to translate it back. Effective translators aim to capture the overall message of an advertisement because a word-for-word duplication of the original rarely conveys the intended meaning and often causes misunderstandings.
In designing advertisements for other countries, messages need to be short and simple.
They should also avoid jokes, since what is considered funny in one part of the world may not be so humorous in another.
Which of the following statements can be used to summarize the gist from Paragraph 3 to Paragraph 6?
选项
A、Cultural shocks
B、Faulty translations
C、Avoid cultural oversights
D、Prevent blunders
答案
B
解析
第三段至第六段的大意就在第三段里可以找到,Translation mistakes are at the heart of many blunders in international advertising.句意为:错误是国际广告众多错误的根源。第四到六段举例说明这句话的含义,所以选B。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/6lZ4777K
0
考研英语一
相关试题推荐
Theauthordrawsasharpcontrastbetweenthehousingmarketandtherestoftheeconomysoastoshow______.Whenmentioning
Inthefollowingtext,somesentenceshavebeenremoved.ForQuestions41-45,choosethemostsuitableonefromthelist(A、B、C、
Inthefollowingtext,somesentenceshavebeenremoved.ForQuestions41-45,choosethemostsuitableonefromthelist(A、B、C、
BasedonHinduscripturesthesystemofarrangedmarriageinIndiawaswellestablishedduringtheFDICperiod(4000-1000B.C.)
Thirty-fiveyearsaftercomputerscientistsatUCLAlinkedtwobulkycomputersusinga15-footgraycable,testinganewwayfor
TheclueliesintheJapanesenamethathasbeenadoptedforthemaroundtheworld:tsunami.(46)Formedfromthecharactersfor
Whichofthefollowingdoesthe"Labormarketproblems"referto?Onefactorthatcausesunemploymentandearningsfigurestoo
Whichofthefollowingdoesthe"Labormarketproblems"referto?Theauthor’spurposeinciting"repeated12-monthunemploymen
随机试题
阅读下面的古诗,按要求答题。苏秀道中自七月二十五日夜大雨三日,秋苗以苏,喜而有作曾几一夕骄阳转作霖,梦回凉冷润衣襟。不愁屋漏床床湿,且喜溪流
在软件逆向工程的相关概念中,____①____是指在同一抽象级别上转换系统描述形式。___②_____是指在逆向工程所获得信息的基础上,修改或重构已有的系统,产生系统的一个新版本。①
参与机体对结核菌素(OT)及其纯蛋白衍生物反应的是
下列血细胞成熟的一般规律中,不正确的是
投资局部偏差的含义是()。
已知工程网络计划中某工作的自由时差为5d,总时差为7d。监理工程师在检查进度时发现只有该工作实际进度拖延,且影响工期3d,则该工作实际进度比计划进度拖延()d。
2018年1月1日,甲公司取得乙公司40%的股权,采用权益法核算。当年9月份甲公司出售给乙公司一批存货,售价为700万元,成本为400万元,乙公司取得后即作为固定资产管理,采用直线法计提折旧,预计净残值为0,预计使用10年。2018年12月31日长期股权投
某股份有限公司(下称公司)于2009年6月在上海证券交易所上市。2010年以来,公司发生了下列事项:(1)2010年5月,董事赵某将所持公司股份20万股中的2万股卖出;2011年2月,董事钱某将所持公司股份10万股中的2.5万股卖出;董事孙某因异国定居,
在钻石模型中,衡量本国客户挑剔程度的维度是()。
Whenapersoniscuriousaboutsomething,itmeansheis【B1】initandwishestoknowsomethingaboutit.Wecansayhehascur
最新回复
(
0
)