首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
李克强说中国已经做好准备和美国携手合作应对气候变化问题,而开发包括核能在内的清洁能源是一条非常重要的途径。他补充道,中国政府会助力中美双方开展第三方市场核电合作,为全球可持续发展贡献力量。盖茨赞扬了中国积极应对气候变化,发展新能源产业取得的成就。他指出,美
李克强说中国已经做好准备和美国携手合作应对气候变化问题,而开发包括核能在内的清洁能源是一条非常重要的途径。他补充道,中国政府会助力中美双方开展第三方市场核电合作,为全球可持续发展贡献力量。盖茨赞扬了中国积极应对气候变化,发展新能源产业取得的成就。他指出,美
admin
2017-07-11
142
问题
李克强说中国已经做好准备和美国携手合作应对气候变化问题,而开发包括核能在内的清洁能源是一条非常重要的途径。他补充道,中国政府会助力中美双方开展第三方市场核电合作,为全球可持续发展贡献力量。盖茨赞扬了中国积极应对气候变化,发展新能源产业取得的成就。他指出,美中两国企业强强联合,将有力加快技术创新和产业化进程,为全球特别是发展中国家实现可持续发展提供清洁、可靠、价格低廉的能源供给。
选项
答案
Chinese premier Li Keqiang said China is ready to work with the U. S. to cope with climate change and developing clean energy, including nuclear power, is an important method. The Chinese government would support the two sides to conduct cooperation on nuclear power in third markets to contribute to global sustainable development, he added. Bill Gates hailed the achievements made by China in coping with climate change and developing new energy industries. Gates said the combination of advantages of companies from the two countries could push forward technological innovation and the industrialization process, which could provide clean, reliable energy supply with low cost to developing countries to help them realize sustainable development.
解析
2015年11月,国务院总理李克强在北京会见了微软总裁比尔.盖茨,两人就中美两国合作应对气候变化问题进行了会谈。选段部分为对这次会见的新闻报道,其中包含个别长句,翻译前需要考生分清句子信息的轻重,抓住句子主干,灵活使用英语中的各种连接成分将逻辑关系显现出来。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/6rya777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
学术翻译
扩大内需
Tyltylwasafine,talllittlefellow,stoutandwell-setup,withcurlyblackhairwhichwasofteninatangle,forhewasfond
Corporategovernancereferstothesystembywhichcorporationsaredirectedandcontrolled.Thegovernancestructurespecifies
沿海经济开发区
ThePortugueseexplorerFerdinandMagellanreachedthegreatoceanin1520.Hecalledit"Pacific",becausehefounditcalmaft
qualifiedcommercialinsurer
BoeinginbriefBoeingistheworld’sleadingaerospacecompanyandthelargestmanufacturerofcommercialjetlinersandmilitar
信息型文本
语义消歧
随机试题
在数据库“bd4.mdb”中有学生成绩表、学生档案表和课程名表。(1)以学生成绩表、学生档案表和课程名表为数据源,建立参数查询“查询1”,通过输入班级ID来查询不及格情况,参数提示为“请输入班级ID”,显示班级编号、姓名、课程名和成绩字段。运行查询
墨子提出的“兼相爱”、“爱无差”反映了古人对( )的向往和追求。
【T1】Dogsaresocialanimalsandwithoutpropertraining,theywillbehavelikewildanimals.Theywillsoilyourhouse,destroy
中医学认为,甲状腺功能亢进症的基本病理是
安全生产领域有一个“南风法则”,即北风和南风比威力,看谁把行人身上的大衣吹掉,北风呼啸,结果行人把大衣裹得更紧,南风徐徐,行人感到春意浓浓,最后脱掉大衣。这一法则反映出安全生产管理必须坚持()的理念。
为使资本充足率与银行面对的主要风险更紧密地联系在一起,《巴塞尔新资本协议》在最低资本金计量要求中,提出()。
下列关于监事会的说法中,正确的有()。
你是某司法机关的工作人员,领导决定为一刑事审判安排人大监督活动,要你来具体负责,你怎么安排?
人们喜欢听对自己说“你好”、“请便”,而不喜欢听“讨厌”、“恶心”这样的话。但是,一些人听到港台腔对自己说“你好”、“请便”也觉得讨厌。这说明,人们对话语的好恶,不仅取决于其含义,而且在于其发音。以下哪项如果为真,能加强上述论证?Ⅰ.一些不
fgets(str,n,fp)函数从文件中读入一个字符串,以下错误的叙述是()。
最新回复
(
0
)