首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国目前已经建成1.9万公里公路。自1990年以来,中国每年都要新增3700公里公路。到2020年公路网将连接中国所有主要城市。中国公路总里程将仅次于美国,达到55000公里。 高速公路网将带来深远的影响。城市带将形成;人们的生活方式将会发生变化;
中国目前已经建成1.9万公里公路。自1990年以来,中国每年都要新增3700公里公路。到2020年公路网将连接中国所有主要城市。中国公路总里程将仅次于美国,达到55000公里。 高速公路网将带来深远的影响。城市带将形成;人们的生活方式将会发生变化;
admin
2015-10-12
34
问题
中国目前已经建成1.9万公里公路。自1990年以来,中国每年都要新增3700公里公路。到2020年公路网将连接中国所有主要城市。中国公路总里程将仅次于美国,达到55000公里。
高速公路网将带来深远的影响。城市带将形成;人们的生活方式将会发生变化;枢纽城市的经济增长率将迅速上升,因为便利的交通条件将吸引更多的投资者。
许多国际开发商支持这种看法。世界银行和亚洲开发银行正用巨额贷款支持中国开展公路建设。它们认为公路建设对于缓解贫困至关重要。自上世纪末,亚洲开发银行已减少它在中国经济发达的东部地区的公路投资,而将重点转向较为贫困的西部地区。
在公路建设中,中国也很重视支线公路建设,因为支线公路可以使小城镇充分利用附近干线公路建设带来的发展机遇。
选项
答案
Up to now, China has built 19, 000 km of highways. Since 1990, some 3, 700 km of highways have been added each year. By 2020, highway networks will connect all major Chinese cities, and the total length of China’s highways will be 55,000 km, second only to that of the United States. The impact of highway networks will be huge. Urban belts will emerge; people’s lifestyles will change; and the economic growth rate of interchange cities will surge, as the convenient transportation facilities will attract more investors. Many international developers share this view. Both the World Bank and the Asian Development Bank are lending heavily to support China’s road expansion. They believe highway construction is vital for poverty alleviation. Since the late 1990s, the Asian Development Bank has reduced its road investment in China’s economically developed eastern areas and shifted its focus to the relatively poor western region. During its highway construction, China pays great attention to the building of feeder roads, as they can help smaller towns make full use of the development opportunities brought about by the construction of nearby trunk highways.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/7YrO777K
本试题收录于:
CATTI二级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Somepeoplebelievethat"KingJohn"waswrittenbyShakespeare,butsomepeoplethinkitmightbewrittenbyan______author.
Thiswatchis______toalltheotherwatchesonthemarket.
AreyouinterestedinseeingthebeautifulfallfoliageofNewEnglandbuttiredoftrafficjamsandoverbookedhotels?Thenthi
Thusa______taskistoassessthefuturemarketforsuchavehicle,andthentoperformabusinessanalysistocomputethepoten
Theword"brick"didnotappearintheEnglishlanguagebeforethe15thcentury.Bricks【C1】______havebeenknowninBritainbe
LastDecember,visitorsarrivinginVail,Colo.,readytokickoffthewinterskiseason,immediatelynoticedsomethingmissing:
中国一东盟商务与投资峰会已连续举办8届,累计有42位中国和东盟国家领导人、1500多位部长及贵宾出席,30多万名客商踊跃参会。
Ithasbeenarguedthathighratesofeducationareessentialforcountriestobeabletoachievehighlevelsofeconomicgrowth
套马是蒙古族的传统体育活动,原为牧民放牧时约束马匹的一种手段,多在喜庆节日举行。
随机试题
绞吸挖泥船适宜的工程有()。
A、clothingB、clothesC、closeD、clockD
结合莱菔子的药性,试用中医药理论阐述本品的功效及主治病证。
A、牙冠形态B、牙根形态C、桥体验面形态D、连接体形态E、桥体龈面形态与固定义齿的咀嚼功能有关的形态是
承揽合同中在独立完成工作时遭受意外风险而不能完成工作的,如意外风险不属不可抗力,风险由()
古代西亚楔形文字法的主要法典——《苏美尔法典》第1条规定:“推撞自由民之女,致堕其身内之物者,应赔偿银十舍客勒。”第9条规定:“倘牛伤害栏中之牛,则应以牛还牛。”《新旧约全书》中的“出埃及记.戒民数例”规定:“行邪术的女人,不可容她存活。凡与兽淫合的,总要
教师在用语言指导游戏时,口气应十分肯定。()
下列情形不能适用一般缓刑的是()。
在软件设计中不使用的工具是
【S1】【S4】
最新回复
(
0
)