首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
The question before us is no longer the nature of the challenge — the question is our capacity to meet it. For while the reality
The question before us is no longer the nature of the challenge — the question is our capacity to meet it. For while the reality
admin
2019-03-20
66
问题
The question before us is no longer the nature of the challenge — the question is our capacity to meet it. For while the reality of climate change is not in doubt, I have to be honest, as the world watches us today, I think our ability to take collective action is in doubt right now and it hangs in the balance.
I believe we can act boldly, and decisively, in the face of a common threat. That’s why I come here today — not to talk, but to act.
Now, as the world’s largest economy and as the world’s second largest emitter, America bears our responsibility to address climate change, and we intend to meet that responsibility. That’s why we’ve re-newed our leadership within international climate negotiations. That’s why we’ve worked with other nations to phase out fossil fuel subsidies. That’s why we’ve taken bold action at home — by making historic investments in renewable energy; by putting our people to work increasing efficiency in our homes and buildings; and by pursuing comprehensive legislation to transform to a clean energy economy.
These mitigation actions are ambitious, and we are taking them not simply to meet global responsibilities. We are convinced that changing the way that we produce and use energy is essential to America’s economic future — that it will create millions of new jobs, power new industries, keep us competitive, and spark new innovation.
选项
答案
我们面临的问题不再是这一挑战的性质,而是我们应对这一挑战的能力。因为尽管气候变化的现实已毋庸置疑,但恕我直言,在今天全世界都注视着我们的时候,我认为现在我们共同采取行动的能力还难以确定,能否解决问题依然是个未知数。 我相信面对这一共同威胁,我们能够采取勇敢、果断的行动。这就是我为什么来到这里的原因——不是为了高谈阔论,而是为了付诸行动。 作为全世界最大的经济体和排放量名列第二的国家,美国在应对气候变化方面有自己的一份责任,我们准备尽这份责任。这就是为什么我们重新在国际气候变化谈判中发挥主导作用的原因。这就是为什么我们与其他国家共同努力,逐步取消化石燃料补贴的原因。这就是为什么我们在国内采取果敢行动的原因——对可再生能源进行前所未有的投资;要求我国相关人员努力提高住宅和建筑物的能效;争取通过综合立法向清洁能源经济转化。 这些减排行动意义深远。我们采取这些行动不仅是为了履行全球责任。我们相信改变我们生产和使用能源的方式对美国经济的未来必不可少。这样做将创造数以百万计新的就业岗位,为新兴行业提供动力,保持我们的竞争能力并激发新的创新。
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/7ofa777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
ModifiedAgriculturalPracticesSinceagricultureaccountsfornearly70percentoftheworld’sfreshwaterwithdrawnfromrive
authorityconferredbylaw
head-huntingcompany
China’sprogrammesforaddressingclimatechangedomesticallythroughits12thFive-YearPlanareimpressive.Acceleratingprogr
BRICCountries
flexibleleavearrangement
Politicalcorrectnessisatermthatreferstolanguage,ideas,orpoliciesthataddressperceivedoractualdiscriminationagai
distributionofsocialwealth
NewYorkistheheadquartersoftheUnitedNations.Manycountriesworkedtogethertobuildthesebuildingsofmarble,glass,an
Thedistinctionbetweenparoleandlanguewasmadeby().
随机试题
在办理张某故意伤害案件过程中,侦查人员将张某与其他6名无关人员混在一起让目击者甲、乙、丙3人分别进行了辨认。
X线片示左下第一磨牙近中面阴影,探诊不敏感,冷侧一过性敏感,叩诊(一),医生将该牙腐质去净,制备Ⅱ类洞型,单层垫底后银汞充填。医生所做的属于
假设某投资者持有5000份基金A,当前的基金份额净值为1.4元,对该基金按:1:1.4的比例进行拆分操作后,对应的基金资产为()元。
我国人民币对外币升值,从理论上看,其可能的决定因素有()。
关于近代警察,下列哪一说法是正确的?()
下列对“克隆”的含义理解不正确的一项是()对文中划横线句子的理解正确的一项是(),
设有两个事务T1和T2,其并发操作如下表所示,则下列说法中正确的是
Areyoualwayssureyouknowwhatpeoplemeanwhentheytrytodescribetheirfeelingstoyou?Weusebothwordsandgesturesto
______referstoamarginallanguageoffewlexicalitemsandsimplegrammaticalrules,usedasamediumofcommunication.
Cellscannotremainaliveoutsidecertainlimitsoftemperature,andmuchnarrowerlimitsmarktheboundariesofeffectivefunct
最新回复
(
0
)