首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
客家(the Hakka)民居“福建土楼”主要分布在中国福建西南山区。独特的设计、蔚为壮观的结构及防潮抗震的特点使土楼不同于世界上任何其他居住建筑。客家人原来居住在中原,几百年前为躲避战乱才迁移到福建、广东和广西的。迁移到当地后,由于文化习俗上的差异,客家
客家(the Hakka)民居“福建土楼”主要分布在中国福建西南山区。独特的设计、蔚为壮观的结构及防潮抗震的特点使土楼不同于世界上任何其他居住建筑。客家人原来居住在中原,几百年前为躲避战乱才迁移到福建、广东和广西的。迁移到当地后,由于文化习俗上的差异,客家
admin
2016-12-18
52
问题
客家
(the Hakka)民居“福建土楼”主要分布在中国福建西南山区。独特的设计、蔚为壮观的结构及防潮抗震的特点使土楼不同于世界上任何其他居住建筑。客家人原来居住在中原,几百年前为躲避战乱才迁移到福建、广东和广西的。迁移到当地后,由于文化习俗上的差异,客家人与当地人经常产生冲突。为了保护家族,他们建造了土楼,这些土楼最多能容纳千户人家。2008年,共有46处福建土楼被列入
世界文化遗产名录
(the World Heritage Site List)。
选项
答案
Fujian Tulou, a type of civilian residence of the Hakka, is mainly distributed in the mountainous areas in southwestern Fujian, China Its unique design and magnificent structure as well as its anti-humidity and anti-earthquake nature have made it different from any other residential buildings in the world. The Hakka people used to live in central China before they migrated to provinces of Fujian, Guangdong and Guangxi to avoid wars several hundred years ago. Upon their arrival, they found themselves in constant conflicts with the local people due to differences in cultures and customs. To protect their clan, they built these earthen structures, which could accommodate as many as a thousand of families. In 2008, a total of 46 Fujian Tulou sites were included in the World Heritage Site List.
解析
1.本段介绍性文字涉及对现在和过去情况的介绍,主要包含一般现在时和过去时两种时态。
2.第1句中“福建土楼”是主语,其修饰语“客家民居”处理为插入语更符合英语的表达习惯。
3.第2句中适当补充物主代词its,以符合英语常用代词的特点。“防潮”和“抗震”都可以通过前缀anti-来表达。本句还可译为it is distinguished from any other...by its unique design….
4.第3句“客家人原来居住在……广西的”可用before一词连接前后两个分句,使句子更加紧凑,清楚表明了动作发生的先后顺序。
5.倒数第2句中重复出现“土楼”,可考虑将“(这些土楼)最多能容纳千户人家”处理为定语从句which could accommodate as many as a thousand of families,使表达更加简洁。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/9JF7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Careforchildrenandolderpeoplehasrecentlyhittheheadlines.Governmentannouncementsonfundingreformshaveputcarefir
现在,世界上大约有超过40个国家种植茶叶,而亚洲国家的产茶量占到了全球的90%。其他国家的茶树来源,都直接或间接地源自中国。许多国家用于指茶叶或者茶水的词都是汉字“茶”的衍生物(derivatives)。要想泡一壶好茶,必须要特别注意水的质量、水的温度、茶
Twonewgesture-sensinginnovationsdesignedforlargeelectronicscreensinpublicplacesherald(预告)afutureinwhicheverythin
It’sabrandnewworld—aworldbuiltaroundbrands.Hard-charging(价格不菲的),noise-making,culture-shapingbrandsareeverywhere.T
It’sabrandnewworld—aworldbuiltaroundbrands.Hard-charging(价格不菲的),noise-making,culture-shapingbrandsareeverywhere.T
最近,中国政府决定将其工业升级。中国现在涉足建造高速列车、远洋船舶、机器人,甚至飞机。不久前,中国获得了在印度尼西亚(Indonesia)建造一条高铁的合同;中国还与马来西亚(Malaysia)签署了为其提供高速列车的合同。这证明人们信赖中国造产品。
Theselfishnessofhumansisacentralassumptionoforthodox(传统的)economics,whereitisthoughttoleadtobenefitsfortheeco
Untilrecently,themedicalcommunitybelievedthatmosthearinglosswascausedbyhearcellsintheeardegradingasweage.B
Untilrecently,themedicalcommunitybelievedthatmosthearinglosswascausedbyhearcellsintheeardegradingasweage.B
A、Shewantstobooksomeplanetickets.B、Herassistantneedstobuysomebooksforthem.C、Sheneedstofindagoodhotelfort
随机试题
认知策略因所学知识的类型不同而有所不同,复述、精加工和组织策略主要是针对______知识的。
关于曲面体层摄影的论述,错误的是
少阳病转变为厥阴病,在六经传变中称为
下列哪项指标的变化可反映肝功能严重受损
关于气性坏疽的叙述正确的是()
患者,男,30岁,中午在果园喷洒农药时忽然晕倒在地,家人将其紧急送往医院。检查结果:意识消失,皮肤湿冷,瞳孔缩小如针尖大,角膜反射消失,两肺布满湿啰音。血压90/60mmHg,呼吸24次/分。若要确定诊断,最有价值的检查是()
房产分丘图反映本丘内所有房屋权界线、界址点、用地面积、房屋建筑面积,以及与房地产有关的地籍要素和注记。()
下列钢结构安装程序正确的是()。
受2008年以来的世界经济危机影响,中国出现对外贸易萎缩,出口加工型企业面临经营困境,不得不大量裁员,由此引起的失业现象称为()。
Длятакойработынужен_____специалист.
最新回复
(
0
)