首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Under the 1996 constitution, all 11 of South Africa’s official languages "must enjoy equality of esteem and be treated equitably
Under the 1996 constitution, all 11 of South Africa’s official languages "must enjoy equality of esteem and be treated equitably
admin
2013-08-05
42
问题
Under the 1996 constitution, all 11 of South Africa’s official languages "must enjoy equality of esteem and be treated equitably". In practice English, the mother tongue of just 8% of the people, increasingly dominates all the others. Its hegemony may even threaten the long-term survival of the country’s African languages, spoken as the mother tongue of 80% of South Africans, despite the government’s repeated promises to promote and protect indigenous languages and culture.
Under apartheid, there were just two official languages, English and Afrikaans, a variant of Dutch with a dash of French, German, Khoisan (spoken by so-called Bushmen and Hottentots), Malay and Portuguese. Pre-colonial African languages were relegated to the black townships and tribal "homelands". Even there, English was often chosen as the medium of education in preference to the inhabitants’ mother tongues. Black South Africans increasingly rejected Afrikaans as the language of the main oppressor, English was a symbol of advancement and prestige.
Today, 16 years after the advent of black-majority rule, English reigns supreme. Not only is it the medium of business, finance, science and the internet, but also of government, education, broadcasting, the press, advertising, street signs, consumer products and the music industry. For such things Afrikaans is also occasionally used, especially in the Western Cape province, but almost never an African tongue. The country’s Zulu-speaking president, Jacob Zuma, makes all his speeches in English. Parliamentary debates are in English. Even the instructions on bottles of prescription drugs come only in English or Afrikaans.
Yet most black South Africans are not proficient in English. This is because most of their teachers give lessons in a language that is not their own. To give non-English-speaking children a leg-up, the government agreed last year that all pupils should be taught in their mother tongue for at least the first three years of primary school. But outside the rural areas, where one indigenous language prevails, this is neither financially nor logistically feasible.
Some people suggest reducing the number of official languages to a more manageable three: English, Afrikaans and Zulu, the mother tongue of nearly a quarter of South Africans. But non-Zulus would object. Unless brought up on a farm, few whites speak an African language. For the school-leaving exam, proficiency in at least two languages is required. But most native English-speakers opt for Afrikaans, said to be easy to learn, rather than a useful but harder African tongue. At universities African-language departments are closing.
Some effort is being made to protect African languages from this apparently inexorable decline. The Sunday Times, South Africa’s biggest-selling weekend paper, recently launched a Zulu edition. In September the Oxford University Press brought out the first isiZulu-English dictionary in more than 40 years.
Many of the black elite, who send their children to English-speaking private schools or former white state schools, may accept English emerging as the sole national language. Many talk English to their children at home. Fluency in the language of Shakespeare is regarded as a sign of modernity, sophistication and power.
Will South Africa’s black languages suffer the fate of the six languages brought by the country’s first Indian settlers 150 years ago? Maybe so, thinks Rajend Mesthrie at the University of Cape Town. For the first 100-odd years, he says, South Africa’s Indians taught and spoke to their children in their native tongues. But English is now increasingly seen as "the best way forward". Today most young Indians speak only English or are bilingual in English and Afrikaans, though they may continue to chat at home in a kind of pidgin English mixed with Indian and Zulu.
According to the passage, most Black South Africans view English as something of
选项
A、commercial value
B、great value for livelihood
C、power and success
D、civilization and reputation
答案
D
解析
根据第2段的最后一句话可知,越来越多的南非黑人不说南非荷兰语而说英语是因为他们觉得英语是文明和声望的象征。所以选项D符合题意。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/9oZO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
TheDeathofaSpouseFormuchoftheworld,thedeathofRichardNixonwastheendofacomplexpubliclife.Butresearcher
Countries,businesses,andschoolsarethreeareasthatneedgoodleaders.Chooseoneofthesethreeareasanddescribethemost
MannersnowadaysinmetropolitancitieslikeLondonarepracticallynon-existent.Itisnothingforabig,strongschoolboytoe
Therelationshipbetween"flower"and"rose"is______.
In1265SimondeMontfortsummonedtheGreatCounciltomeettogetherwithtwoknightsfromeachcountyandtwo______fromeacht
TheodoreDreiser’sworksincludethefollowingsEXCEPT
Whatcomponentorcomponentsincoffeemaybereducingtheprostatecancerrisk?
FeelslikeSpringIstopatthecornerdrugstoreforabreakfastofdoughnutsandcoffee,andthenIracetothesubwaystati
Scientistsfindingoutthattheuniverseisevenlargerandmorecomplexthananyonehaseverimagined.
随机试题
脊髓损伤后应如何治疗?
40岁,浮肿。少尿1周,BP160/100mmHg,尿蛋白定量2g/24小时,尿RBC20~30/HP,血肌酐600μmol/L,血CIC(+),肾脏病理:光镜下可见11个肾小球,部分毛细血管狭窄,6个细胞新月体形成。3个纤维新月体,IgG、C3呈颗粒样沉
A.极差B.方差C.变异系数D.离均差平方和E.标准差两组或多组资料比较变异程度,如均数相差过大或观察值单位不同时用哪个指标比较
互联网药品信息服务分为
单位工程施工前,施工单位应编制施工试验计划,报送监理单位,内容包括()。
合同的订立需要经过要约和承诺两个阶段,按照我国《合同法》规定,要约和承诺的生效分别是指( )。
下列关于支票的表述,正确的是()。
A、 B、 C、 D、 A外围弧形每次旋转180°,中间弧形每次逆时针旋转90°,内侧弧形每次顺时针旋转90°。
You’venowhearditsomanytimes,youcanprobablyrepeatitinyoursleep.PresidentObamawillnodoubtmakethepointpublic
下列叙述中,不属于软件需求规格说明书的作用的是______。
最新回复
(
0
)