首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
国际新秩序 冷战结束以来,世界形势总体来说趋向缓和。各国人民要和平、求稳定、谋发展的呼声日益高涨。科学技术日新月异的发展,为人类开发和利用自然提供了空前巨大的能力,也为人类自身能力的发展开辟了广阔的前景。但天下仍很不太平,世界的和平与发展依然受到这
国际新秩序 冷战结束以来,世界形势总体来说趋向缓和。各国人民要和平、求稳定、谋发展的呼声日益高涨。科学技术日新月异的发展,为人类开发和利用自然提供了空前巨大的能力,也为人类自身能力的发展开辟了广阔的前景。但天下仍很不太平,世界的和平与发展依然受到这
admin
2018-08-12
73
问题
国际新秩序
冷战结束以来,世界形势总体来说趋向缓和。各国人民要和平、求稳定、谋发展的呼声日益高涨。科学技术日新月异的发展,为人类开发和利用自然提供了空前巨大的能力,也为人类自身能力的发展开辟了广阔的前景。但天下仍很不太平,世界的和平与发展依然受到这样或那样的威胁。强权政治和霸权主义在国际政治、经济和安全领域中依然存在并有新的发展,地区冲突此起彼伏,南北发展差距继续拉大,环境恶化、武器扩散、国际犯罪、恐怖主义等跨国问题困扰着人类。如果我们不能抓紧解决这一系列重大问题,世界就难以发展。何去何从,解决这些问题的主动权掌握在世界人民手中。推动建立公正合理的国际政治经济新秩序,是各国人民和有远见的政治家必须认真而审慎思考的极其重大的课题。
选项
答案
New International Order Since the end of the Cold War, the world situation has, generally speaking, moved towards relaxation. There has been an increasingly louder call for peace, stability and development from people of the world. Science and technology, which advance by leads and bounds, have not only provided an unprecedented capacity for mankind to explore and harness nature, but also opened up broad prospects for the development of man’s own ability. But the world is far from tranquil, and world peace and development are still under threat in one way or another. Power politics and hegemony still exist in international politics, economy and security and have further aggravated. Regional conflicts have risen and fallen. The gap in development between North and South continues to widen. Humankind is bothered/ troubled by trans-national problems like environmental degradation, arms proliferation, international crimes and terrorism. If we cannot seize the time to address the series of major problems, the world can hardly develop. With regard to what course to follow and how to resolve those problems, the initiative is in the hands of the people of the world. To contribute to the establishment of a just and rational new international political and economic order is a task of vital importance that people of various countries and longsighted statesmen have to seriously and carefully think/ consider.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/Am5O777K
本试题收录于:
CATTI三级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Jessie’splandoesnotneedtoconsiderthingssuchastropicalstormsorseriousillnesseswhichareknownas________
ReceptionAssistant乌龟养殖业(turtlefarming)这个计划从经济角度上讲是否能成功我们还不能确定:录音中的workwell与题目处的successful为同义替换,fromaneconomicpointofview
ModernArtStudio在主展示区的右手边是现代艺术工作室(ModemArtStudio)。
solid本题询问吉他的特征。录音原文中的to-tally是题目completely的同义表述,故空格处填入solid“坚固的”。
THEHEALTHBENEFITSOFARTANDMUSICAccordingtothespeaker,artandmusiccanbenefitpatients’【L31】________,soc
coal空格前为suchas,推测应当填入表示能源的名词。录音原文中的hadelectricity是题目havingaccesstoelectricity的同义替换,we’reused是wereadopted的同义替换,故空格处填入coal。
A、ShehasneverhadaclasswithProfessorSmith.B、She’ssurprisedthemanistakingahistoryclass.C、Theassignmentmustbe
NarratorListentoapartofadiscussioninabiologyclass.Accordingtotheprofessor,whichisthemostfamouspollina
[Topic]Theprofessorexplainsthataslice-of-lifefilmisafilmwhichusesacoupleoftechniquestocreateamorerealist
TheancientEgyptiansusedpapyrus,______thattheydriedandgluedtogethertoformasheet.
随机试题
不属于民用建筑的测量复核范围的是()。
简述经济方法的利弊。
Aswecannolongerwaitforthedeliveryofourorder,wehaveto______it.
Sincethefirstbrainscannerwasconstructedseveralyearsago,computedtomographyorcomputedmedicalimagery,hasbecomefai
A、三又神经痛B、症状性癫痫C、偏头痛D、面神经炎E、面肌抽搐扳机点
财务效益与财务费用估算所遵循的“有无对比”原则是指()对比。
银行业个人理财业务从业人员与同业接触时()
央行网站27日的更新显示,自12月26日起上调对金融机构贷款(再贷款)利率,其中一年期上调0.52个百分点至3.85%;再贴现利率由1.80%上调至25%。二者均为2008年1月份以来的首次E调。中央银行在公开市场上大量抛售有价证券,意味着货币政策(
甲公司某年的2月份发生下列业务:支付税务罚款2万元,自然灾害造成存货盘亏净损失12万元,出售设备实现净收益10万元,转让专利权发生净损失15万元,确认所得税费用20万元。假定不考虑其他因素,甲公司当月记入“营业外支出”的金额为()万元。
Weweretoldthatweshouldfollowthemainroad__________wereachedthecentralrailwaystation.
最新回复
(
0
)