首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
这个问题正在讨论中。
这个问题正在讨论中。
admin
2016-04-26
37
问题
这个问题正在讨论中。
选项
答案
The problem is being discussed.
解析
汉语原句的主语为“这个问题”,谓语动词为“讨论”。实际上,“这个问题”是“被讨论”的,是动作的承受者,故翻译时需用被动语态。现在进行时的被动态为“be动词+being+过去分词”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/BHG7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Howtorecoverfromstroke.B、Thespiritualpracticeofyoga.C、ThemysteriousIndia.D、PhysicalinstructorsintheU.S.B
Agoodmarriagemeansgrowingasacouplebutalsogrowingasindividuals.Thisisn’teasy;marriagehasalwaysbeendifficult.
A、Theyregarditasanimportanttraditionalfestival.B、Theythinkitafestivalforonlyschoolchildren.C、Theydon’tthinki
酒是中国民族传统的一部分。即使在现代的中国,经历了社会变迁,酒依然保持它重要的角色。它几乎出现在所有的社团活动中,最常见的情况是在较年长的人的生日派对、结婚宴会以及祭祀典礼等,在这些情况下酒必定为主要的饮料来显出幸运和尊敬。在古时的中国,因为酒被认为是一种
A、Hehasafeelingofinsecurity.B、Heismissinghisfamily.C、Helacksself-confidence.D、Hefeelsill.B细节题。男士举例说明有时人们的着装表达出下
杭州位于中国东南沿海,京杭大运河(Beijing—HangzhouGrandCanal)的南端,它以其西湖的美丽景观而为人们所熟知。俗话说“上有天堂,下有苏杭”,表达了古往今来的人们对这座美丽城市的由衷赞美(heartfeltadmiration)。元
灯笼作为民间传统工艺(craftwork).现在仍受到全国各地的欢迎。灯笼艺术,作为中国珍贵的传统文化的一部分,在民间仍被继承(inherit)着。我们可以说灯笼在中国悠久的历史中发挥着巨大而不可替代的作用.它象征着灿烂的中国文化。中国灯笼不但在中国历史上
“我们正在阅读一本书的第一章的第一节,而这本书没有穷尽……”我不知道这些文字是谁写下的,但我一直很喜欢,它提醒我未来是由我们自己创造的。我们可以把神秘而不可知的未来塑造成我们所能想象的任何模样,犹如雕刻家将未成形的石头刻出雕像。我们每个
灯笼作为民间传统工艺(craftwork).现在仍受到全国各地的欢迎。灯笼艺术,作为中国珍贵的传统文化的一部分,在民间仍被继承(inherit)着。我们可以说灯笼在中国悠久的历史中发挥着巨大而不可替代的作用.它象征着灿烂的中国文化。中国灯笼不但在中国历史上
我们都知道农村是艰苦的。
随机试题
下列广义表是线性表的有______。
(2006)以下哪项不是初步设计文件在审批时需确定的问题?
2019年在中国上海举办的DOTA2国际邀请赛吸引了全球电子竞技爱好者的目光,近年来,中国的电脑游戏产业发展极其迅猛。电脑游戏市场是典型的垄断竞争市场,垄断竞争市场与完全竞争市场主要的差别在于()。
旅行社设立分社的条件中,对旅行社每设立一个经营入境旅游业务的分社,应当向其质量保证金账户增存()。
螺丝:螺帽
《婚姻法》规定,父母有抚养教育未成年子女的义务,成年子女有赡养扶助父母的义务。这体现了()。
Ihavenotimetodoexercises,______I’mverybusywithmywork.
Overprotectiveparentsinhibitmorethantheirkids’freedom:theymayalsoslowbraingrowthinanarealinkedtomentalillnes
Thehorseandcarriageisathingofpast,butloveandmarriageaxestillwithusandstillcloselyinterrelated.MostAmerica
Peoplebecomequiteillogicalwhentheytryto【C1】______whatcanbeeatenandwhatcannotbeeaten.IfyoulivedintheMediterr
最新回复
(
0
)