首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
“品茶”不但是鉴别茶的优劣,也带有神思遐想和领略饮茶情趣之意。在百忙之中泡上一壶浓茶,择雅静之处,自斟自饮,可以消除疲劳、振奋精神,也可以细啜慢饮,达到美的享受。品茶的环境一般由建筑物、园林、摆设、茶具等因素组成。饮茶要求安静、清新、舒适、干净。中国园林世
“品茶”不但是鉴别茶的优劣,也带有神思遐想和领略饮茶情趣之意。在百忙之中泡上一壶浓茶,择雅静之处,自斟自饮,可以消除疲劳、振奋精神,也可以细啜慢饮,达到美的享受。品茶的环境一般由建筑物、园林、摆设、茶具等因素组成。饮茶要求安静、清新、舒适、干净。中国园林世
admin
2017-11-20
131
问题
“品茶”不但是鉴别茶的优劣,也带有神思遐想和领略饮茶情趣之意。在百忙之中泡上一壶浓茶,择雅静之处,自斟自饮,可以消除疲劳、振奋精神,也可以细啜慢饮,达到美的享受。品茶的环境一般由建筑物、园林、摆设、茶具等因素组成。饮茶要求安静、清新、舒适、干净。中国园林世界闻名,山水风景更是不可胜数。利用园林或自然山水间,搭设茶室,让人们小憩.意趣盎然。
中国是文明古国,礼仪之邦,很重礼节。凡来了客人,沏茶、敬茶的礼仪是必不可少的。当有客来访,可征求意见,选出最合来客口味的茶叶和最佳茶具待客。主人在陪伴客人饮茶时,要注意客人杯、壶中的茶水残留量,一般用茶杯泡茶,如已喝去一半,就要添加开水,随喝随添,使茶水浓度基本保持前后一致,水温适宜。在饮茶时也可以适当佐以茶食、糖果、菜肴等,达到调节口味和点心之功效。
选项
答案
"Savoring tea" is not only a way to discern good tea from mediocre tea, but also how people take delight in their reverie and in tea-drinking itself. Snatching a bit of leisure from a busy schedule, making a kettle of strong tea and serving and drinking tea by yourself in a serene space can help banish fatigue and inspire you with enthusiasm. You may also imbibe it slowly in small sips to appreciate the subtle allure of tea-drinking. Buildings, gardens, ornaments and tea sets are the elements that form the ambiance for savoring tea. A tranquil, refreshing, comfortable and neat locale is certainly desirable for drinking tea. Chinese gardens are well known in the world and beautiful Chinese landscapes are too numerous to count. Teahouses tucked away in gardens and nestled beside the natural beauty of mountains and rivers are enchanting places of repose for people to rest and recreate themselves. China is a country with a time-honored civilization and a land of ceremony and decorum. Whenever guests visit, it is necessary to make and serve tea to them. Before serving tea, you may ask them for their preferences as to what kind of tea they fancy and serve them the tea in the most appropriate teacups. In the course of serving tea, the host should take careful note of how much water is remaining in the cups and in the kettle. Usually, if the tea is made in a teacup, boiling water should be added after half of the cup has been consumed; and thus the cup is kept filled so that the tea retains the same bouquet and remains pleasantly warm throughout the entire course of tea-drinking. Snacks, sweets and other dishes may be served at tea time to complement the fragrance of the tea and to allay one’s hunger.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/Beya777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
试论我国行政区划的划分原则。
某县规划建设一座大型化工厂,当地居民担心污染问题,多次联系本选区的县人民代表大会代表刘某,希望向其反映问题。刘某均以工作忙为由予以推脱,居民对此深为不满。事后,55位选民(其中有4人不属于刘某所在选区选民)联名向县人民代表大会常务委员会递交了罢免刘某代表职
甲被聘在国有公司担任职务,后因该国有公司与某外商企业合资,国有公司占10%的股份,甲被该国有公司委派到合资企业担任副总经理。在任职期间,甲利用职务上的便利将合资企业价值5万元的财物非法据为己有。对甲的行为应当认定为()。
Executionofficer
Thegrowthofthelimitedliabilitycompanyandmunicipalbusinesshadimportantconsequences.Suchlarge,impersonalmanipulati
agingbusiness
EquitableAccess;theKeytoHealthyUrbanizationRapidlygrowingcitiesarefindingitincreasinglydifficulttoprovidethe
【暨南大学2013翻译硕士】阅读鲁迅先生上世纪二十年代的杂文《论睁了眼看》片段,写一篇题为《重读想到的》的读书报告,要求解读准确,思路开阔,有独到见解,字数在400左右。鲁迅先生文章原文如下:【题目】论睁了眼看【年代】1925年7月22日【作者】鲁
钦定版圣经
随机试题
Word2003具有分栏功能,下列关于分栏的说法中正确的是__________。()
老年人心理上产生失落感后,常见的情绪表现包括()
造成急性上呼吸道感染的病原体临床最常见
碘苷主要用于的疾病有
0.0315可写为pH1.35的有效数字位数应是
关于膨胀土地区桥基的勘探,根据《公路工程地质勘察规范》(JTJ064—1998),下列叙述正确的是()。
微分方程y’’+2y’+10y=0的通解y=()。
《有效风险数据加总和风险报告原则》要求风险报告要具有()。
根据《合同法》的规定,下列各项中,属于无效合同的是()
关于社会经济制度的说法,正确的有()。
最新回复
(
0
)