首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
“品茶”不但是鉴别茶的优劣,也带有神思遐想和领略饮茶情趣之意。在百忙之中泡上一壶浓茶,择雅静之处,自斟自饮,可以消除疲劳、振奋精神,也可以细啜慢饮,达到美的享受。品茶的环境一般由建筑物、园林、摆设、茶具等因素组成。饮茶要求安静、清新、舒适、干净。中国园林世
“品茶”不但是鉴别茶的优劣,也带有神思遐想和领略饮茶情趣之意。在百忙之中泡上一壶浓茶,择雅静之处,自斟自饮,可以消除疲劳、振奋精神,也可以细啜慢饮,达到美的享受。品茶的环境一般由建筑物、园林、摆设、茶具等因素组成。饮茶要求安静、清新、舒适、干净。中国园林世
admin
2017-11-20
94
问题
“品茶”不但是鉴别茶的优劣,也带有神思遐想和领略饮茶情趣之意。在百忙之中泡上一壶浓茶,择雅静之处,自斟自饮,可以消除疲劳、振奋精神,也可以细啜慢饮,达到美的享受。品茶的环境一般由建筑物、园林、摆设、茶具等因素组成。饮茶要求安静、清新、舒适、干净。中国园林世界闻名,山水风景更是不可胜数。利用园林或自然山水间,搭设茶室,让人们小憩.意趣盎然。
中国是文明古国,礼仪之邦,很重礼节。凡来了客人,沏茶、敬茶的礼仪是必不可少的。当有客来访,可征求意见,选出最合来客口味的茶叶和最佳茶具待客。主人在陪伴客人饮茶时,要注意客人杯、壶中的茶水残留量,一般用茶杯泡茶,如已喝去一半,就要添加开水,随喝随添,使茶水浓度基本保持前后一致,水温适宜。在饮茶时也可以适当佐以茶食、糖果、菜肴等,达到调节口味和点心之功效。
选项
答案
"Savoring tea" is not only a way to discern good tea from mediocre tea, but also how people take delight in their reverie and in tea-drinking itself. Snatching a bit of leisure from a busy schedule, making a kettle of strong tea and serving and drinking tea by yourself in a serene space can help banish fatigue and inspire you with enthusiasm. You may also imbibe it slowly in small sips to appreciate the subtle allure of tea-drinking. Buildings, gardens, ornaments and tea sets are the elements that form the ambiance for savoring tea. A tranquil, refreshing, comfortable and neat locale is certainly desirable for drinking tea. Chinese gardens are well known in the world and beautiful Chinese landscapes are too numerous to count. Teahouses tucked away in gardens and nestled beside the natural beauty of mountains and rivers are enchanting places of repose for people to rest and recreate themselves. China is a country with a time-honored civilization and a land of ceremony and decorum. Whenever guests visit, it is necessary to make and serve tea to them. Before serving tea, you may ask them for their preferences as to what kind of tea they fancy and serve them the tea in the most appropriate teacups. In the course of serving tea, the host should take careful note of how much water is remaining in the cups and in the kettle. Usually, if the tea is made in a teacup, boiling water should be added after half of the cup has been consumed; and thus the cup is kept filled so that the tea retains the same bouquet and remains pleasantly warm throughout the entire course of tea-drinking. Snacks, sweets and other dishes may be served at tea time to complement the fragrance of the tea and to allay one’s hunger.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/Beya777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
某国家机关的机要人员甲利用职务上的便利,将其所知悉、掌握的大量国家机密提供给境外的反动组织,则甲的行为构成()。
《合同法》第125条第2款规定,合同文本采用两种以上文字订立并约定具有同等效力的,对各文本使用的词句推定具有相同含义。该规则确定的合同解释要求是()。
贸易顺差
OfficeofUnitedStatesTradeRepresentatives
officelady
merger
Whatevertheirpoliticalparty,Americanleadershavegenerallysubscribedtooneoftwocompetingeconomicphilosophies.Oneis
“差强人意”一词,语出《后汉书.吴汉传》,现在成为使用频率极高的成语。下列句子中,正确使用这个成语的一句是()。(北航2010翻译硕士)
以《圣经》为代表的基督文化是西方文化的两大支柱之一,请说出《圣经》的两大部分的名称,以及西方文化的另一大支柱。(中山大学2010翻译硕士)
以下哪一个基督教教派不是欧洲宗教改革时期产生的三大主流教派之一?这三大教派比较一致的观点是反对罗马教皇对各国教会的控制,宣称《圣经》为信仰的最高原则,不承认教会享有解释教义的绝对权威,强调教徒个人直接与上帝相通,不必由神父作中介,由于新教徒对公教的抗议态度
随机试题
Thisnovelis______agoodbook,buttherearemanythat______better.
下列选项中,属于格拉斯哥昏迷评分的项目是
A.中和胃酸作用B.抑制胃酸分泌C.促进黏液合成D.阻断促胃液素受体E.阻断乙酰胆碱受体氢氧化铝的主要作用是()
患者,男性,28岁,3夭前出现高热,体温39.9℃,胸痛,咳嗽,咯痰。胸片后前位右上肺野呈大片状密度增高阴影,下缘整齐,以水平裂为界,上缘模糊不清,在实变的阴影中间见到含气支气管影。考虑是( )
贾某在路边将马某打倒在地,劫取其财物。离开时贾某为报复马某之前的反抗,往其胸口轻踢了一脚,不料造成马某心脏骤停死亡。设定贾某对马某的死亡具有过失,下列哪一分析是正确的?
下列不属于速动资产的是()。
中熙公司的注册地是北京。中熙公司将一栋商业大楼出租给东大公司使用,并一直采用成本模式进行计量。2007年1月1日,由于北京的房地产交易市场的成熟,具备了采用公允价值模式计量的条件,中熙公司决定对该投资性房地产从成本模式转换为公允价值模式计量。该大楼原价60
下列各项中,在不考虑优先股的情况下,不会同时影响经营杠杆系数和财务杠杆系数的因素是()。
禀赋效应形容当一个人拥有某项物品或资产的时候,他对该物品或资产的价值评估要大于没有拥有这项物品或资产的时候。根据上述定义,下列未体现禀赋效应的是:
在世界经济全球化、市场化和信息化成为不可阻挡潮流的今天,青年文化阵地的争夺,关系到中华民族的兴衰存亡和中国共产党的执政地位。当前,必须从全面建设小康社会的全局和实现中华民族伟大复兴的高度,深刻认识加强青年文化建设的战略意义,牢牢把握先进文化的前进方向和与时
最新回复
(
0
)