首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国已经明确了本世纪头20年的奋斗目标,这就是紧紧抓住重要战略机遇期,全面建设惠及十几亿人口的更高水平的小康社会,到2020年实现国内生产总值比2000年翻两番,达到4万亿美元左右,人均国内生产总值达到3000美元左右,使经济更加发展、民主更加健全、科教更
中国已经明确了本世纪头20年的奋斗目标,这就是紧紧抓住重要战略机遇期,全面建设惠及十几亿人口的更高水平的小康社会,到2020年实现国内生产总值比2000年翻两番,达到4万亿美元左右,人均国内生产总值达到3000美元左右,使经济更加发展、民主更加健全、科教更
admin
2011-01-10
74
问题
中国已经明确了本世纪头20年的奋斗目标,这就是紧紧抓住重要战略机遇期,全面建设惠及十几亿人口的更高水平的小康社会,到2020年实现国内生产总值比2000年翻两番,达到4万亿美元左右,人均国内生产总值达到3000美元左右,使经济更加发展、民主更加健全、科教更加进步、文化更加繁荣、社会更加和谐、人民生活更加殷实。我们深知,中国在相当长时期内仍然是发展中国家,从中国有13亿人口的国情出发,实现这个奋斗目标是很不容易的,需要我们继续进行长期的艰苦奋斗。
选项
答案
We in China have identified the goal for the first 20 years of this century. That is to firmly seize the important window of, strategic opportunities to build a moderately prosperous society of a higher standard in an all-round way for the benefits of our over one billion people. By 2020, we will quadruple China’s GDP Of 2000 to approximately 4 trillion US dollars with a per capita level of some 3,000 US dollars, and further develop the economy, improve democracy, advance science and education, enrich culture, foster greater social harmony and upgrade the texture of life for the people. We are deeply aware that China, for a considerably long period of time to come, will remain a developing country. The population figure of 1.3 billion alone will make the fulfillment of the above goal a great challenge, and we must be prepared for a long and uphill journey ahead.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/BncO777K
本试题收录于:
NAETI中级口译笔试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI中级口译笔试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
Smallpoxwasthefirstwidespreaddiseasetobeeliminatedbyhumanintervention.Ahighlycontagiousviraldisease,itwasende
Wecannotseeanypossibilityofbusiness______yourpriceisonthehighsideoftheprevailingmarkettrend.
Nowwhicharetheanimalsreallytobepitiedincaptivity?First,thosecleverbeingswhoselivelyurgeforactivitycanfindn
ThenewPersonalDigitalAssistancecontainedalarge______ofinformationaboutanindividuallife.
Modernindustrialsocietygrantslittlestatustooldpeople.Infact,suchasocietyhasasystemofbuilt-inobsolescence.The
Ourcompanyhasbeenmadeoneofthelargestmanufacturersinthefieldofchemicalindustry.
AimingtoretrievetheMarsroverOpportunity,engineersareimitatingMarssurfaceconditionsinatestinglaboratory.
Theexaminerfailedsomecandidates,and15ofthembeingstudentswithoutworkexperience.
下面你将听到一段题为“说聪明”的论述。聪明的人,智力发达、记忆和理解能力也强。聪明是好事,是财富,应好好利用,用于进步;用于获取知识,用于为祖国为人民做好事,为大家也为自己好。应该承认,人和人不一样,有的人就是聪明。周恩来就是一个聪明的人,早在年
首先,我感谢莱文校长的邀请,使我有机会来到世界著名学府耶鲁大学,同青年朋友和老师们相聚在一起。进入耶鲁大学的校园,看到莘莘学子青春洋溢的脸庞,呼吸着书香浓郁的空气,我不由回想起40年前在北京清华大学的求学岁月。当年老师们对我的教诲,同学们给我的启发,我至今
随机试题
朱自清的散文《绿》属于哪一题材的散文()
商品经济的产生和发展是_________产生的基础
有关CT检查防护的论述,错误的是
患者脘腹胀痛拒按,恶闻食臭,嗳腐吞酸泻下臭秽。应首先考虑的是
(2008年)因一高压线路经过某居民小区,该小区居民李某向某市规划局申请公开高压线路图。下列哪些说法是正确的?
经纪业务操作规范管理的一般要求有()。
为全面提升单位客户资金结算业务的便利性,经中国人民银行批准,中国建设银行联合中国银联于2014年4月率先向市场发行()。
巴高达运动
Internet实现了分布在世界各地的各类网络的互联,其基础和核心的协议是______。A)HTTPB)TCP/IPC)HTMLD)FTP
Whatisthecontractproduct?HowshouldtheBuyerpaytheSeller?By_________.
最新回复
(
0
)