首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国已经明确了本世纪头20年的奋斗目标,这就是紧紧抓住重要战略机遇期,全面建设惠及十几亿人口的更高水平的小康社会,到2020年实现国内生产总值比2000年翻两番,达到4万亿美元左右,人均国内生产总值达到3000美元左右,使经济更加发展、民主更加健全、科教更
中国已经明确了本世纪头20年的奋斗目标,这就是紧紧抓住重要战略机遇期,全面建设惠及十几亿人口的更高水平的小康社会,到2020年实现国内生产总值比2000年翻两番,达到4万亿美元左右,人均国内生产总值达到3000美元左右,使经济更加发展、民主更加健全、科教更
admin
2011-01-10
55
问题
中国已经明确了本世纪头20年的奋斗目标,这就是紧紧抓住重要战略机遇期,全面建设惠及十几亿人口的更高水平的小康社会,到2020年实现国内生产总值比2000年翻两番,达到4万亿美元左右,人均国内生产总值达到3000美元左右,使经济更加发展、民主更加健全、科教更加进步、文化更加繁荣、社会更加和谐、人民生活更加殷实。我们深知,中国在相当长时期内仍然是发展中国家,从中国有13亿人口的国情出发,实现这个奋斗目标是很不容易的,需要我们继续进行长期的艰苦奋斗。
选项
答案
We in China have identified the goal for the first 20 years of this century. That is to firmly seize the important window of, strategic opportunities to build a moderately prosperous society of a higher standard in an all-round way for the benefits of our over one billion people. By 2020, we will quadruple China’s GDP Of 2000 to approximately 4 trillion US dollars with a per capita level of some 3,000 US dollars, and further develop the economy, improve democracy, advance science and education, enrich culture, foster greater social harmony and upgrade the texture of life for the people. We are deeply aware that China, for a considerably long period of time to come, will remain a developing country. The population figure of 1.3 billion alone will make the fulfillment of the above goal a great challenge, and we must be prepared for a long and uphill journey ahead.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/BncO777K
本试题收录于:
NAETI中级口译笔试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI中级口译笔试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
Experimentshaveshownthat160decibelsofnoisearelethalforsmallfur-bearinganimals.
WewillshipthegoodsonMondayaccordingtoyourorderlesswehearfromyoubyFriday.
Theadvocates—mainlyfamilytherapydoctors—areapplyinganewapproachtoeverythingfrommarriageconflicttopsychosis.
Atfirstthecompanyrefusedtopurchasetheequipment,butthisdecisionwas______revised.
Ifyouareanenergeticpersonwithstrongviewsastotherightwayofdoingthings,youfindyourself________underpressures.
Tahaadmitsthathisgovernmenthas______awelcomingprayermatforavarietyofMuslimgroupsregardedinWashingtonasextremi
PolandissomewhatanewdestinationforChinesetourists,andWarsaw,thecapitalcity,isanimportantbusinesscenterwith___
女士们、先生们:我非常高兴能利用英中贸协年会的机会向英国工商界朋友们致以诚挚的问候。多年来,英中贸协一直关心和支持中英关系发展,是堪称两国友好交流的桥梁和互利合作的纽带。在此,我谨对英中贸协及诸位长期为促进中英经贸合作所做的不懈努力和杰出贡献表示
首先,我感谢莱文校长的邀请,使我有机会来到世界著名学府耶鲁大学,同青年朋友和老师们相聚在一起。进入耶鲁大学的校园,看到莘莘学子青春洋溢的脸庞,呼吸着书香浓郁的空气,我不由回想起40年前在北京清华大学的求学岁月。当年老师们对我的教诲,同学们给我的启发,我至今
IntheUnitedStates,olderpeoplerarelylivewiththeiradultchildren.Butinmanyothercultureschildrenareexpectedtoca
随机试题
导体在匀强磁场中做切割磁力线运动时,导体里产生的感应电动势的大小与()无关。
患者,男,43岁,症见咳嗽有微热,咯吐腥臭,胸中闷痛,肌肤甲错,舌红苔黄腻,脉滑数者。治宜选用
进行扩声系统的扬声器布置时,应考虑扬声器发出的声音要比自然声源延迟()。
客户在(),应将咨询合同草案发给工程咨询公司。
投资人的风险偏好是影响其风险承受能力的重要因素。()
保本浮动收益型理财计划的客户可能得不到任何收益。()
教学原则是人们教学__________的总结。
在窗体中有命令按钮Commandl和三个文本框Text0、Text1、Text2,命令按钮对应的代码过程如下:PrivateSubCommand1_Click()Dimi,f1,f2AsIntegerDimflagAsBoolean
Anumberofrecentbookshavereworkedsubjects,formsandwritingtechniques.Today’schildrenreadstoriesaboutdivorce,deat
FivemythsaboutAbrahamLincolnNoAmericanhero,withthepossibleexceptionofGeorge"ICannotTellaLie"Washington,h
最新回复
(
0
)